Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 22] 3:4-7. {Of our fathers} (\patr•iou\). Old adjective from \pater\, only here and 24:14 in N.T. Means descending from father to son, especially property and other inherited privileges. \Patrikos\ (patrician) refers more to personal attributes and affiliations. {Being zealous for God} (\z•l•t•s huparch•n tou theou\). Not adjective, but substantive {zealot} (same word used by James of the thousands of Jewish Christians in Jerusalem, 21:20 which see) with objective genitive \tou theou\ (for God). See also verse 14; 28:17; 2Ti 1:3 where he makes a similar claim. So did Peter (Ac 3:13; 5:30) and Stephen (7:32). Paul definitely claims, whatever freedom he demanded for Gentile Christians, to be personally "a zealot for God" "even as ye all are this day" (\kath•s pantes humeis este s•meron\). In his conciliation he went to the limit and puts himself by the side of the mob in their zeal for the law, mistaken as they were about him. He was generous surely to interpret their fanatical frenzy as zeal for God. But Paul is sincere as he proceeds to show by appeal to his own conduct. 22:4 {And I} (\hos\). {I who}, literally. {This Way} (\taut•n t•n hodon\). The very term used for Christianity by Luke concerning Paul's persecution (9:2), which see. Here it "avoids any irritating name for the Christian body" (Furneaux) by using this Jewish terminology. {Unto the death} (\achri thanatou\). Unto death, actual death of many as 26:10 shows. {Both men and women} (\andras te kai gunaikas\). Paul felt ashamed of this fact and it was undoubtedly in his mind when he pictured his former state as "a blasphemer, and a persecutor, and injurious (1Ti 1:13), the first of sinners" (1Ti 1:15). But it showed the lengths to which Paul went in his zeal for Judaism. 22:5 {Doth bear me witness} (\marturei moi\). Present active indicative as if still living. Caiaphas was no longer high priest now, for Ananias is at this time (23:2), though he may be still alive. {All the estate of the elders} (\pan to presbuterion\). All the eldership or the Sanhedrin (4:5) of which Paul was probably then a member (26:10). Possibly some of those present were members of the Sanhedrin then (some 20 odd years ago). {From whom} (\par' h•n\). The high priest and the Sanhedrin. {Letters unto the brethren} (\epistalas pros tous adelphous\). Paul still can tactfully call the Jews his "brothers" as he did in Ro 9:3. There is no bitterness in his heart. {Journeyed} (\eporeuom•n\). Imperfect middle indicative of \poreuomai\, and a vivid reality http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC22.RWP.html (3 of 10) [28/08/2004 09:07:31 a.m.]

Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 22] to Paul still as he was going on towards Damascus. {To bring also} (\ax•n kai\). Future active participle of \ag•\, to express purpose, one of the few N.T. examples of this classic idiom (Robertson, _Grammar_, p. 1118). {Them which were there} (\tous ekeise ontas\). _Constructio praegnans_. The usual word would be \ekei\ (there), not \ekeise\ (thither). Possibly the Christians who had fled to Damascus, and so were there (Robertson, _Grammar_, p. 548). {In bonds} (\dedemenous\). Perfect passive participle of \de•\, predicate position, "bound." {For to be punished} (\hina tim•r•th•sin\). First aorist passive subjunctive of \tim•re•\, old verb to avenge, to take vengeance on. In the N.T. only here, and 26:11. Pure final clause with \hina\. He carried his persecution outside of Palestine just as later he carried the gospel over the Roman empire. 22:6 {And it came to pass} (\egeneto de\). Rather than the common \kai egeneto\ and with the infinitive (\periastrapsai\), one of the three constructions with \kai (de) egeneto\ by Luke (Robertson, _Grammar_, pp. 1042f.), followed by \kai\, by finite verb, by subject infinitive as here. {As I made my journey} (\moi poreuomen•i\). To me (dative after \egeneto\, happened to me) journeying (participle agreeing with \moi\). See this same idiom in verse 17. Luke uses \egeneto de\ seventeen times in the gospel and twenty-one in the Acts. {Unto Damascus} (\t•i Damask•i\). Dative after \eggizonti\ (drawing nigh to). {About noon} (\peri mes•mbrian\). Mid (\mesos\) day (\h•mera\), old word, in the N.T. only here and 8:26 which see where it may mean "toward the south." An item not in ch. 9. {Shone round about me} (\periastrapsai peri eme\). First aorist active infinitive of \periastrapt•\, to flash around, in LXX and late Greek, in the N.T. only here and 9:3 which see. Note repetition of \peri\. {A great light} (\ph•s hikanon\). Luke's favourite word \hikanon\ (considerable). Accusative of general reference with the infinitive. 22:7 {I fell} (\epesa\). Second aorist active indicative with \-a\ rather than \epeson\, the usual form of \pipt•\. {Unto the ground} (\eis to edaphos\). Old word, here alone in N.T. So the verb \edaphiz•\, is in Lu 19:44 alone in the N.T. {A voice saying} (\ph•n•s legous•s\). Genitive after \•kousa\, though in 26:14 the accusative is used after \•kousa\, as in 22:14 after \akousai\, either being allowable. See on ¯9:7 for discussion of the difference in case. Saul's name repeated each http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC22.RWP.html (4 of 10) [28/08/2004 09:07:31 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 22]<br />

3:4-7. {Of our fa<strong>the</strong>rs} (\patr•iou\). Old adjective from<br />

\pater\, only here and 24:14 <strong>in</strong> N.T. Means descend<strong>in</strong>g from<br />

fa<strong>the</strong>r to son, especially property and o<strong>the</strong>r <strong>in</strong>herited<br />

privileges. \Patrikos\ (patrician) refers more to personal<br />

attributes and affiliations. {Be<strong>in</strong>g zealous for God} (\z•l•t•s<br />

huparch•n tou <strong>the</strong>ou\). Not adjective, but substantive {zealot}<br />

(same word used by James of <strong>the</strong> thousands of Jewish Christians <strong>in</strong><br />

Jerusalem, 21:20 which see) with objective genitive \tou <strong>the</strong>ou\<br />

(for God). See also verse 14; 28:17; 2Ti 1:3 where he makes a<br />

similar claim. So did Peter (Ac 3:13; 5:30) and Stephen<br />

(7:32). Paul def<strong>in</strong>itely claims, whatever freedom he demanded<br />

for Gentile Christians, to be personally "a zealot for God" "even<br />

as ye all are this day" (\kath•s pantes humeis este s•meron\). In<br />

his conciliation he went to <strong>the</strong> limit and puts himself by <strong>the</strong><br />

side of <strong>the</strong> mob <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir zeal for <strong>the</strong> law, mistaken as <strong>the</strong>y were<br />

about him. He was generous surely to <strong>in</strong>terpret <strong>the</strong>ir fanatical<br />

frenzy as zeal for God. But Paul is s<strong>in</strong>cere as he proceeds to<br />

show by appeal to his own conduct.<br />

22:4 {And I} (\hos\). {I who}, literally. {This Way} (\taut•n t•n<br />

hodon\). The very term used for Christianity by Luke concern<strong>in</strong>g<br />

Paul's persecution (9:2), which see. Here it "avoids any<br />

irritat<strong>in</strong>g name for <strong>the</strong> Christian body" (Furneaux) by us<strong>in</strong>g this<br />

Jewish term<strong>in</strong>ology. {Unto <strong>the</strong> death} (\achri thanatou\). Unto<br />

death, actual death of many as 26:10 shows. {Both men and<br />

women} (\andras te kai gunaikas\). Paul felt ashamed of this fact<br />

and it was undoubtedly <strong>in</strong> his m<strong>in</strong>d when he pictured his former<br />

state as "a blasphemer, and a persecutor, and <strong>in</strong>jurious (1Ti<br />

1:13), <strong>the</strong> first of s<strong>in</strong>ners" (1Ti 1:15). But it showed <strong>the</strong><br />

lengths to which Paul went <strong>in</strong> his zeal for Judaism.<br />

22:5 {Doth bear me witness} (\marturei moi\). Present active<br />

<strong>in</strong>dicative as if still liv<strong>in</strong>g. Caiaphas was no longer high priest<br />

now, for Ananias is at this time (23:2), though he may be still<br />

alive. {All <strong>the</strong> estate of <strong>the</strong> elders} (\pan to presbuterion\).<br />

All <strong>the</strong> eldership or <strong>the</strong> Sanhedr<strong>in</strong> (4:5) of which Paul was<br />

probably <strong>the</strong>n a member (26:10). Possibly some of those present<br />

were members of <strong>the</strong> Sanhedr<strong>in</strong> <strong>the</strong>n (some 20 odd years ago). {From<br />

whom} (\par' h•n\). The high priest and <strong>the</strong> Sanhedr<strong>in</strong>. {Letters<br />

unto <strong>the</strong> brethren} (\epistalas pros tous adelphous\). Paul still<br />

can tactfully call <strong>the</strong> Jews his "bro<strong>the</strong>rs" as he did <strong>in</strong> Ro 9:3.<br />

There is no bitterness <strong>in</strong> his heart. {Journeyed} (\eporeuom•n\).<br />

Imperfect middle <strong>in</strong>dicative of \poreuomai\, and a vivid reality<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC22.RWP.html (3 of 10) [28/08/2004 09:07:31 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!