06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 21]<br />

be considerable. "A poor man would not have been treated with <strong>the</strong><br />

respect paid him at Caesarea, on <strong>the</strong> voyage, and at Rome"<br />

(Furneaux). {That <strong>the</strong>y may shave <strong>the</strong>ir heads} (\h<strong>in</strong>a xur•sontai<br />

t•n kephal•n\). Note \t•n kephal•n\, <strong>the</strong> head (s<strong>in</strong>gular). Future<br />

middle <strong>in</strong>dicative of \xura•\, late form for <strong>the</strong> old \xure•\, to<br />

shave, middle to shave oneself or (causative) to get oneself<br />

shaved. This use of \h<strong>in</strong>a\ with <strong>the</strong> future <strong>in</strong>dicative is like <strong>the</strong><br />

classic \hop•s\ with <strong>the</strong> future <strong>in</strong>dicative and is common <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

N.T. as <strong>in</strong> <strong>the</strong> _Ko<strong>in</strong>•_ (Robertson, _Grammar_, p. 984). {And all<br />

shall know} (\kai gn•sontai\). This future middle <strong>in</strong>dicative of<br />

\g<strong>in</strong>•sk•\ (cf. \akousontai\ <strong>in</strong> verse 22) may be <strong>in</strong>dependent of<br />

\h<strong>in</strong>a\ or dependent on it like \xur•sontai\, though some MSS. (H<br />

L P) have \gn•s<strong>in</strong>\ (second aorist subjunctive, clearly dependent<br />

on \h<strong>in</strong>a\). {Of which} (\h•n\). Genitive plural of <strong>the</strong> relative<br />

\ha\ (accusative) object of <strong>the</strong> perfect passive verb<br />

\kat•ch•ntai\ (cf. verse 21 \kat•ch•th•san\) attracted <strong>in</strong>to <strong>the</strong><br />

case of <strong>the</strong> omitted antecedent \tout•n\. The <strong>in</strong>struction still <strong>in</strong><br />

effect. {But that thou thyself walkest orderly} (\alla stoicheis<br />

kai autos\). \Stoicheis\ is an old verb to go <strong>in</strong> a row (from<br />

\stoichos\, row, rank, series), to walk <strong>in</strong> a l<strong>in</strong>e or by rule. In<br />

<strong>the</strong> N.T. only here and Ga 5:25; Ro 4:12; Php 3:16. The rule is<br />

<strong>the</strong> law and Paul was not a sidestepper. The idea of <strong>the</strong> verb is<br />

made pla<strong>in</strong> by <strong>the</strong> participle \phulass•n ton nomon\ (keep<strong>in</strong>g or<br />

observ<strong>in</strong>g <strong>the</strong> law).<br />

21:25 {We wrote} (\epesteilamen\). First aorist active of<br />

\epistell•\, to send to and so to write like our epistle<br />

(\epistol•\). Old verb, but <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. only here and Ac 15:20;<br />

Heb 13:22. It is <strong>the</strong> very word used by James <strong>in</strong> this "judgment"<br />

at <strong>the</strong> Conference (Ac 15:20, \episteilai\). B D here read<br />

\apesteilamen\ from \apostell•\, to send away, to give orders.<br />

Wendt and Schuerer object to this as a gloss. Ra<strong>the</strong>r is it an<br />

explanation by James that he does not refer to <strong>the</strong> Gentile<br />

Christians whose freedom from <strong>the</strong> Mosaic ceremonial law was<br />

guaranteed at <strong>the</strong> Jerusalem Conference. James himself presided at<br />

that Conference and offered <strong>the</strong> resolution that was unanimously<br />

adopted. James stands by that agreement and repeats <strong>the</strong> ma<strong>in</strong><br />

items (four: anyth<strong>in</strong>g sacrificed to idols, blood, anyth<strong>in</strong>g<br />

strangled, fornication, for discussion see Ac 15) from which<br />

<strong>the</strong>y are to keep <strong>the</strong>mselves (direct middle \phulassesthai\ of<br />

\phulass•\, <strong>in</strong>direct command after \kr<strong>in</strong>antes\ with accusative,<br />

\autous\, of general reference). James has thus aga<strong>in</strong> cleared <strong>the</strong><br />

air about <strong>the</strong> Gentiles who have believed (\pepisteukot•n\,<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC21.RWP.html (13 of 22) [28/08/2004 09:07:25 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!