06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 20]<br />

rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g at Trogyllium), but clearly not genu<strong>in</strong>e. In pass<strong>in</strong>g<br />

from Chios to Samos <strong>the</strong>y sailed past Ephesus to save time for<br />

Pentecost <strong>in</strong> Jerusalem (verse 16), if <strong>in</strong> control of <strong>the</strong> ship,<br />

or because <strong>the</strong> capta<strong>in</strong> allowed Paul to have his way. The island<br />

of Samos is still fur<strong>the</strong>r down <strong>the</strong> coast below Chios. It is not<br />

stated whe<strong>the</strong>r a stop was made here or not. {The day after} (\t•i<br />

echomen•i\). The day hold<strong>in</strong>g itself next to <strong>the</strong> one before. Note<br />

Luke's three terms <strong>in</strong> this verse (\t•i epious•i, t•i heter•i, t•i<br />

echomen•i\). This would be <strong>the</strong> fourth from Assos. {To Miletus}<br />

(\eis Mil•ton\). About 28 miles south of Ephesus and now <strong>the</strong> site<br />

is several miles from <strong>the</strong> sea due to <strong>the</strong> silt from <strong>the</strong> Maeander.<br />

This city, once <strong>the</strong> chief city of <strong>the</strong> Ionian Greeks, was now<br />

quite eclipsed by Ephesus.<br />

20:16 {For Paul had determ<strong>in</strong>ed} (\kekrikei gar ho Paulos\). Past<br />

perfect active (correct text) of \kr<strong>in</strong>•\ and not <strong>the</strong> aorist<br />

\ekr<strong>in</strong>e\. Ei<strong>the</strong>r Paul controlled <strong>the</strong> ship or <strong>the</strong> capta<strong>in</strong> was<br />

will<strong>in</strong>g to oblige him. {To sail past Ephesus} (\parapleusai t•n<br />

Epheson\). First aorist active <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive of \paraple•\, old verb<br />

to sail beside, only here <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. {That he might not have}<br />

(\hop•s m• gen•tai aut•i\). F<strong>in</strong>al clause (negative) with aorist<br />

middle subjunctive of \g<strong>in</strong>omai\ and dative "that it might not<br />

happen to him." {To spend time} (\chronotrib•sai\). First aorist<br />

active of <strong>the</strong> late compound verb \chronotribe•\ (\chronos\, time,<br />

\trib•\, to spend), only here <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. The verb \trib•\, to<br />

rub, to wear out by rubb<strong>in</strong>g, lends itself to <strong>the</strong> idea of wast<strong>in</strong>g<br />

time. It was only a year ago that Paul had left Ephesus <strong>in</strong> haste<br />

after <strong>the</strong> riot. It was not expedient to go back so soon if he<br />

meant to reach Jerusalem by Pentecost. Paul clearly felt (Ro<br />

15) that <strong>the</strong> presentation of this collection at Pentecost to <strong>the</strong><br />

Jewish Christians would have a wholesome <strong>in</strong>fluence as it had done<br />

once before (Ac 11:30). {He was hasten<strong>in</strong>g} (\espeuden\).<br />

Imperfect active of \speud•\, old verb to hasten as <strong>in</strong> Lu 2:16;<br />

19:56. {If it were possible for him} (\ei dunaton ei• aut•i\).<br />

Condition of <strong>the</strong> fourth class (optative mode), if it should be<br />

possible for him. The form is a remote possibility. It was only<br />

some thirty days till Pentecost. {The day of Pentecost} (\t•n<br />

h•meran t•s pent•kost•s\). Note <strong>the</strong> accusative case. Paul wanted<br />

to be <strong>the</strong>re for <strong>the</strong> whole day. See Ac 2:1 for this very phrase.<br />

20:17 {Called to him} (\metekalesato\). Aorist middle (<strong>in</strong>direct)<br />

<strong>in</strong>dicative of \metakale•\, old verb to call from one place to<br />

ano<strong>the</strong>r (\meta\ for "change"), middle to call to oneself, only <strong>in</strong><br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC20.RWP.html (9 of 19) [28/08/2004 09:07:16 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!