06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Mat<strong>the</strong>w: Chapter 12].<br />

[Table of Contents]<br />

[Previous] [Next]<br />

12:1 {On <strong>the</strong> sabbath day through <strong>the</strong> cornfields} (\tois sabbas<strong>in</strong><br />

dia t•n sporim•n\). This paragraph beg<strong>in</strong>s exactly like 11:25<br />

"at that season" (\en eke<strong>in</strong>•i t•i kair•i\), a general statement<br />

with no clear idea of time. So also 14:1. The word \kairos\<br />

means a def<strong>in</strong>ite and particular time, but we cannot fix it. The<br />

word "cornfields" does not mean our maize or Indian corn, but<br />

simply fields of gra<strong>in</strong> (wheat or even barley).<br />

12:2 {Thy disciples do} (\hoi math•tai sou poious<strong>in</strong>\). These<br />

critics are now watch<strong>in</strong>g a chance and <strong>the</strong>y jump at this violation<br />

of <strong>the</strong>ir Pharisaic rules for Sabbath observance. The disciples<br />

were pluck<strong>in</strong>g <strong>the</strong> heads of wheat which to <strong>the</strong> Pharisees was<br />

reap<strong>in</strong>g and were rubb<strong>in</strong>g <strong>the</strong>m <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir hands (Lu 6:1) which was<br />

thresh<strong>in</strong>g.<br />

12:3 {What <strong>David</strong> did} (\ti epoi•sen Daueid\). From <strong>the</strong> necessity<br />

of hunger. The first defence made by Christ appeals to <strong>the</strong><br />

conduct of <strong>David</strong> (2Sa 21:6). <strong>David</strong> and those with him did "what<br />

was not lawful" (\ho ouk exon •n\) precisely <strong>the</strong> charge made<br />

aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> disciples (\ho ouk exest<strong>in</strong>\ <strong>in</strong> verse 2).<br />

12:6 {One greater than <strong>the</strong> temple} (\tou hierou meizon\).<br />

Ablative of comparison, \tou hierou\. The Textus Receptus has<br />

\meiz•n\, but <strong>the</strong> neuter is correct. Literally, "someth<strong>in</strong>g<br />

greater than <strong>the</strong> temple." What is that? It may still be Christ,<br />

or it may be: "The work and His disciples were of more account<br />

than <strong>the</strong> temple" (Plummer). "If <strong>the</strong> temple was not subservient to<br />

Sabbath rules, how much less <strong>the</strong> Messiah!" (Allen).<br />

12:7 {The guiltless} (\tous anaitious\). So <strong>in</strong> verse 5. Common<br />

<strong>in</strong> ancient Greek. No real ground aga<strong>in</strong>st, it means \an\ +<br />

\aitios\. Jesus quotes Ho 6:6 here as he did <strong>in</strong> Mt 9:13. A<br />

pert<strong>in</strong>ent prophecy that had escaped <strong>the</strong> notice of <strong>the</strong> sticklers<br />

for ceremonial literalness and <strong>the</strong> letter of <strong>the</strong> law.<br />

12:9 {Lord of <strong>the</strong> Sabbath} (\kurios tou sabbatou\). This claim<br />

that he as <strong>the</strong> Son of Man is master of <strong>the</strong> Sabbath and so above<br />

<strong>the</strong> Pharisaic regulations angered <strong>the</strong>m extremely. By <strong>the</strong> phrase<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT12.RWP.html (1 of 6) [28/08/2004 09:03:08 a.m.]<br />

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong><br />

(Mat<strong>the</strong>w: Chapter 12)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!