06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Mat<strong>the</strong>w: Chapter 11].<br />

11:28 {Come unto me} (\deute pros me\). Verses 28 to 30 are not<br />

<strong>in</strong> Luke and are among <strong>the</strong> special treasures of Mat<strong>the</strong>w's Gospel.<br />

No sublimer words exist than this call of Jesus to <strong>the</strong> toil<strong>in</strong>g<br />

and <strong>the</strong> burdened (\pephortismenoi\, perfect passive participle,<br />

state of wear<strong>in</strong>ess) to come to him. He towers above all men as he<br />

challenges us. "I will refresh you" (\k'ago anapaus• h–mas\). Far<br />

more than mere rest, rejuvenation. The English slang expression<br />

"rest up" is close to <strong>the</strong> idea of <strong>the</strong> Greek compound \ana-pau•\.<br />

It is causative active voice.<br />

11:29 {Take my yoke upon you and learn of me} (\arate ton zugon<br />

mou eph'humas kai ma<strong>the</strong>te ap'emou\). The rabbis used yoke for<br />

school as many pupils f<strong>in</strong>d it now a yoke. The English word<br />

"school" is Greek for leisure (\schol•\). But Jesus offers<br />

refreshment (\anapaus<strong>in</strong>\) <strong>in</strong> his school and promises to make <strong>the</strong><br />

burden light, for he is a meek and humble teacher. Humility was<br />

not a virtue among <strong>the</strong> ancients. It was ranked with servility.<br />

Jesus has made a virtue of this vice. He has glorified this<br />

attitude so that Paul urges it (Php 2:3), "<strong>in</strong> lowl<strong>in</strong>ess of m<strong>in</strong>d<br />

each count<strong>in</strong>g o<strong>the</strong>r better than himself." In portions of Europe<br />

today people place yokes on <strong>the</strong> shoulders to make <strong>the</strong> burden<br />

easier to carry. Jesus promises that we shall f<strong>in</strong>d <strong>the</strong> yoke<br />

k<strong>in</strong>dly and <strong>the</strong> burden lightened by his help. "Easy" is a poor<br />

translation of \chr•stos\. Moffatt puts it "k<strong>in</strong>dly." That is <strong>the</strong><br />

mean<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> Septuag<strong>in</strong>t for persons. We have no adjective that<br />

quite carries <strong>the</strong> notion of k<strong>in</strong>d and good. The yoke of Christ is<br />

useful, good, and k<strong>in</strong>dly. Cf. So 1:10.<br />

[Table of Contents]<br />

[Previous] [Next]<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT11.RWP.html (6 of 6) [28/08/2004 09:03:06 a.m.]<br />

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong><br />

(Mat<strong>the</strong>w: Chapter 11)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!