Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Matthew: Chapter 11]. world out of the indifference of the past. They would not play wedding or funeral in a peevish fret. These metaphors in the Gospels are vivid to those with eyes to see. The \agora\ was originally the assembly, then the forum or public square where the people gathered for trade or for talk as in Athens (Ac 17:17) and in many modern towns. So the Roman Forum. The oriental bazaars today are held in streets rather than public squares. Even today with all the automobiles children play in the streets. In English the word "cheap" (Cheapside) meant only barter and price, not cheap in our sense. The word for mourn (\ekopsasthe\) means to beat the heart, direct middle, after the fashion of eastern funeral lamentations. 11:19 {Wisdom is justified by her works} (\edikai•th• apo t•n erg•n aut•s\). A timeless aorist passive (Robertson, _Grammar_, p. 836f.). The word "justified" means "set right" Luke (Lu 7:35) has "by all her children" as some MSS. have here to make Matthew like Luke. These words are difficult, but understandable. God's wisdom has planned the different conduct of both John and Jesus. He does not wish all to be just alike in everything. "This generation" (verse 16) is childish, not childlike, and full of whimsical inconsistencies in their faultfinding. They exaggerate in each case. John did not have a demon and Jesus was not a glutton or a winebibber. "And, worse than either, for \philos\ is used in a sinister sense and implies that Jesus was the comrade of the worst characters, and like them in conduct. A malicious nickname at first, it is now a name of honour: the sinner's lover" (Bruce). Cf. Lu 15:2. The plan of God is justified by results. 11:20 {Most of his mighty works} (\hai pleistai dunameis autou\). Literally, "His very many mighty works" if elative as usual in the papyri (Moulton, _Prolegomena_, p. 79; Robertson, _Grammar_, p. 670). But the usual superlative makes sense here as the Canterbury translation has it. This word \dunamis\ for miracle presents the notion of _power_ like our _dynamite_. The word \teras\ is wonder, portent, _miraculum_ (miracle) as in Ac 2:19. It occurs only in the plural and always with \s•meia\. The word \s•meion\ means sign (Mt 12:38) and is very common in John's Gospel as well as the word \ergon\ (work) as in Joh 5:36. Other words used are \paradoxon\, our word _paradox_, strange (Lu 5:26), \endoxon\, glorious (Lu 13:17), \thaumasion\, wonderful (Mt 21:15). http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT11.RWP.html (4 of 6) [28/08/2004 09:03:06 a.m.]

Word Pictures in the NT [Matthew: Chapter 11]. 11:21 {Chorazin} (\Chorazein\). Mentioned only here and in Lu 10:13. Proof of "the meagreness of our knowledge of Judaism in the time of Christ" (Plummer) and of the many things not told in our Gospels (Joh 21:25). We know something of Bethsaida and more about Capernaum as places of privilege. But (\pl•n\, howbeit) neither of these cities repented, changed their conduct. Note condition of the second class, determined as unfulfilled in verses 21 and 23. 11:25 {At that season Jesus answered and said} (\en ekein•i t•i kair•i apokritheis eipen\). Spoke to his Father in audible voice. The time and place we do not know. But here we catch a glimpse of Jesus in one of his moods of worship. "It is usual to call this golden utterance a prayer, but it is at once prayer, praise, and self-communing in a devout spirit" (Bruce). Critics are disturbed because this passage from the Logia of Jesus or Q of Synoptic criticism (Mt 11:25-30; Lu 10:21-24) is so manifestly Johannine in spirit and very language, "the Father" (\ho pat•r\), "the son" (\ho huios\), whereas the Fourth Gospel was not written till the close of the first century and the Logia was written before the Synoptic Gospels. The only satisfying explanation lies in the fact that Jesus did have this strain of teaching that is preserved in John's Gospel. Here he is in precisely the same mood of elevated communion with the Father that we have reflected in John 14 to 17. Even Harnack is disposed to accept this Logion as a genuine saying of Jesus. The word "thank" (\homologoumai\) is better rendered "praise" (Moffatt). Jesus praises the Father "not that the \sophoi\ were ignorant, but that the \n•pioi\ knew" (McNeile). 11:26 {Wellpleasing in thy sight} (\eudokia emprosthen sou\). "For such has been thy gracious will" (Weymouth). 11:27 {All things have been delivered unto me of my Father} (\panta moi paredoth• hupo tou patros mou\). This sublime claim is not to be whittled down or away by explanations. It is the timeless aorist like \edoth•\ in 28:18 and "points back to a moment in eternity, and implies the pre-existence of the Messiah" (Plummer). The Messianic consciousness of Christ is here as clear as a bell. It is a moment of high fellowship. Note \epigin•skei\ twice for "fully know." Note also \boul•tai\ =wills, is willing. The Son retains the power and the will to reveal the Father to men. http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT11.RWP.html (5 of 6) [28/08/2004 09:03:06 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Mat<strong>the</strong>w: Chapter 11].<br />

world out of <strong>the</strong> <strong>in</strong>difference of <strong>the</strong> past. They would not play<br />

wedd<strong>in</strong>g or funeral <strong>in</strong> a peevish fret. These metaphors <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

Gospels are vivid to those with eyes to see. The \agora\ was<br />

orig<strong>in</strong>ally <strong>the</strong> assembly, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> forum or public square where<br />

<strong>the</strong> people ga<strong>the</strong>red for trade or for talk as <strong>in</strong> A<strong>the</strong>ns (Ac<br />

17:17) and <strong>in</strong> many modern towns. So <strong>the</strong> Roman Forum. The<br />

oriental bazaars today are held <strong>in</strong> streets ra<strong>the</strong>r than public<br />

squares. Even today with all <strong>the</strong> automobiles children play <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

streets. In English <strong>the</strong> word "cheap" (Cheapside) meant only<br />

barter and price, not cheap <strong>in</strong> our sense. The word for mourn<br />

(\ekopsas<strong>the</strong>\) means to beat <strong>the</strong> heart, direct middle, after <strong>the</strong><br />

fashion of eastern funeral lamentations.<br />

11:19 {Wisdom is justified by her works} (\edikai•th• apo t•n<br />

erg•n aut•s\). A timeless aorist passive (Robertson, _Grammar_,<br />

p. 836f.). The word "justified" means "set right" Luke (Lu<br />

7:35) has "by all her children" as some MSS. have here to make<br />

Mat<strong>the</strong>w like Luke. These words are difficult, but understandable.<br />

God's wisdom has planned <strong>the</strong> different conduct of both John and<br />

Jesus. He does not wish all to be just alike <strong>in</strong> everyth<strong>in</strong>g. "This<br />

generation" (verse 16) is childish, not childlike, and full of<br />

whimsical <strong>in</strong>consistencies <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir faultf<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g. They exaggerate<br />

<strong>in</strong> each case. John did not have a demon and Jesus was not a<br />

glutton or a w<strong>in</strong>ebibber. "And, worse than ei<strong>the</strong>r, for \philos\ is<br />

used <strong>in</strong> a s<strong>in</strong>ister sense and implies that Jesus was <strong>the</strong> comrade<br />

of <strong>the</strong> worst characters, and like <strong>the</strong>m <strong>in</strong> conduct. A malicious<br />

nickname at first, it is now a name of honour: <strong>the</strong> s<strong>in</strong>ner's<br />

lover" (Bruce). Cf. Lu 15:2. The plan of God is justified by<br />

results.<br />

11:20 {Most of his mighty works} (\hai pleistai dunameis autou\).<br />

Literally, "His very many mighty works" if elative as usual <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> papyri (Moulton, _Prolegomena_, p. 79; Robertson, _Grammar_,<br />

p. 670). But <strong>the</strong> usual superlative makes sense here as <strong>the</strong><br />

Canterbury translation has it. This word \dunamis\ for miracle<br />

presents <strong>the</strong> notion of _power_ like our _dynamite_. The word<br />

\teras\ is wonder, portent, _miraculum_ (miracle) as <strong>in</strong> Ac<br />

2:19. It occurs only <strong>in</strong> <strong>the</strong> plural and always with \s•meia\. The<br />

word \s•meion\ means sign (Mt 12:38) and is very common <strong>in</strong><br />

John's Gospel as well as <strong>the</strong> word \ergon\ (work) as <strong>in</strong> Joh<br />

5:36. O<strong>the</strong>r words used are \paradoxon\, our word _paradox_,<br />

strange (Lu 5:26), \endoxon\, glorious (Lu 13:17),<br />

\thaumasion\, wonderful (Mt 21:15).<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT11.RWP.html (4 of 6) [28/08/2004 09:03:06 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!