06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 15]<br />

rebuked Peter and Barnabas and won <strong>the</strong>m back to his view. It was<br />

a crisis. Some would even date <strong>the</strong> Epistle to <strong>the</strong> Galatians at<br />

this time also, an unlikely hypo<strong>the</strong>sis.<br />

15:36 {Let us return now and visit <strong>the</strong> brethren} (\epistrepsantes<br />

de episkeps•metha tous adelphous\). Paul takes <strong>the</strong> <strong>in</strong>itiative as<br />

<strong>the</strong> leader, all <strong>the</strong> more so if <strong>the</strong> rebuke to Peter and Barnabas<br />

<strong>in</strong> Ga 2:11-21 had already taken place. Paul is anxious, like a<br />

true missionary, to go back to <strong>the</strong> fields where he has planted<br />

<strong>the</strong> gospel. He uses <strong>the</strong> hortatory subjunctive (\episkeps•metha\)<br />

for <strong>the</strong> proposal (see on ¯15:14 for this verb). Note <strong>the</strong><br />

repeated \epi\ (\epi-strepsantes\ and \episkeps•metha\). There is<br />

special po<strong>in</strong>t <strong>in</strong> <strong>the</strong> use of \d•\ (shortened form of \•d•\), now<br />

at this juncture of affairs (cf. 13:2). {How <strong>the</strong>y fare} (\p•s<br />

echous<strong>in</strong>\). Indirect question, "how <strong>the</strong>y have it." The<br />

precariousness of <strong>the</strong> life of new converts <strong>in</strong> pagan lands is<br />

shown <strong>in</strong> all of Paul's Epistles (Furneaux). So he wanted to go<br />

city by city (\kata pol<strong>in</strong> p•san\).<br />

15:37 {Was m<strong>in</strong>ded to take with <strong>the</strong>m} (\ebouleto sunparalabe<strong>in</strong>\).<br />

Imperfect middle (\ebouleto\), not aorist middle \ebouleusato\ of<br />

<strong>the</strong> Textus Receptus. Barnabas willed, wished and stuck to it<br />

(imperfect tense). \Sunparalabe<strong>in</strong>\ is second aorist active<br />

<strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive of <strong>the</strong> double compound \sunparalamban•\, old verb to<br />

take along toge<strong>the</strong>r with, used already about John Mark <strong>in</strong> 12:25<br />

and by Paul <strong>in</strong> Ga 2:1 about Titus. Nowhere else <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T.<br />

Barnabas used <strong>the</strong> <strong>in</strong>gressive aorist <strong>in</strong> his suggestion.<br />

15:38 {But Paul thought not good to take with <strong>the</strong>m} (\Paulos de<br />

•xiou--m• sunparalambane<strong>in</strong> touton\). The Greek is far more<br />

effective than this English render<strong>in</strong>g. It is <strong>the</strong> imperfect active<br />

of \axio•\, old verb to th<strong>in</strong>k meet or right and <strong>the</strong> present<br />

active <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive of <strong>the</strong> same verb (\sunparalamban•\) with<br />

negative used with this <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive. Literally, "But Paul kept on<br />

deem<strong>in</strong>g it wise not to be tak<strong>in</strong>g along with <strong>the</strong>m this one."<br />

Barnabas looked on it as a simple punctiliar proposal (aorist<br />

<strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive), but Paul felt a lively realization of <strong>the</strong> problem of<br />

hav<strong>in</strong>g a quitter on his hands (present <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive). Each was<br />

<strong>in</strong>sistent <strong>in</strong> his position (two imperfects). Paul had a def<strong>in</strong>ite<br />

reason for his view describ<strong>in</strong>g John Mark as "him who withdrew<br />

from <strong>the</strong>m from Pamphylia" (\ton apostanta ap' aut•n apo<br />

Pamphulias\). Second aorist active articular participle of<br />

\aphist•mi\, <strong>in</strong>transitive use, "<strong>the</strong> one who stood off from,<br />

apostatized from" (our very word "apostasy"). And also as <strong>the</strong> one<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC15.RWP.html (16 of 18) [28/08/2004 09:06:57 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!