Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Matthew: Chapter 10]. not just life in the body. "Destroy" here is not annihilation, but eternal punishment in Gehenna (the real hell) for which see on ¯5:22. Bruce thinks that the devil as the tempter is here meant, not God as the judge, but surely he is wrong. There is no more needed lesson today than the fear of God. 10:29 {Two sparrows} (\duo strouthia\). Diminutive of \strouthos\ and means any small bird, sparrows in particular. They are sold today in the markets of Jerusalem and Jaffa. "For a farthing" (\assariou\) is genitive of price. Only here and Lu 12:6 in the N.T. Diminutive form of the Roman _as_, slightly more than half an English penny. {Without your Father} (\aneu tou patros h–m•n\). There is comfort in this thought for us all. Our father who knows about the sparrows knows and cares about us. 10:31 {Than many sparrows} (\poll•n strouthi•n\). Ablative case of comparison with \diapherete\ (our differ). 10:32 {Shall confess me} (\homolog•sei en emoi\). An Aramaic idiom, not Hebrew, see also Lu 12:8. So also here, "him will I also confess" (\homolog•s• k'ag• en aut•i\). Literally this Aramaic idiom reproduced in the Greek means "confess in me," indicating a sense of unity with Christ and of Christ with the man who takes the open stand for him. 10:33 {Shall deny me} (\arn•s•tai me\). Aorist subjunctive here with \hostis\, though future indicative \homolog•sei\ above. Note accusative here (case of extension), saying "no" to Christ, complete breach. This is a solemn law, not a mere social breach, this cleavage by Christ of the man who repudiates him, public and final. 10:34 {I came not to send peace, but a sword} (\ouk •lthon balein eir•n•n, alla machairan\). A bold and dramatic climax. The aorist infinitive means a sudden hurling of the sword where peace was expected. Christ does bring peace, not as the world gives, but it is not the force of compromise with evil, but of conquest over wrong, over Satan, the triumph of the cross. Meanwhile there will be inevitably division in families, in communities, in states. It is no namby-pamby sentimentalism that Christ preaches, no peace at any price. The Cross is Christ's answer to the devil's offer of compromise in world dominion. For Christ the kingdom of God is virile righteousness, not mere emotionalism. http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT10.RWP.html (6 of 8) [28/08/2004 09:03:05 a.m.]

Word Pictures in the NT [Matthew: Chapter 10]. 10:35 {Set at variance} (\dichasai\). Literally divide in two, \dicha\. Jesus uses Mic 7:1-6 to describe the rottenness of the age as Micah had done. Family ties and social ties cannot stand in the way of loyalty to Christ and righteous living. {The daughter-in-law} (\numph•n\). Literally bride, the young wife who is possibly living with the mother-in-law. It is a tragedy to see a father or mother step between the child and Christ. 10:38 {Doth not take his cross} (\ou lambanei ton stauron autou\). The first mention of cross in Matthew. Criminals were crucified in Jerusalem. It was the custom for the condemned person to carry his own cross as Jesus did till Simon of Cyrene was impressed for that purpose. The Jews had become familiar with crucifixion since the days of Antiochus Epiphanes and one of the Maccabean rulers (Alexander Jannaeus) had crucified 800 Pharisees. It is not certain whether Jesus was thinking of his own coming crucifixion when he used this figure, though possible, perhaps probable. The disciples would hardly think of that outcome unless some of them had remarkable insight. 10:39 {Shall lose it} (\apolesei aut•n\). This paradox appears in four forms according to Allen (I) Mt 10:39 (2) Mr 8:35; Mt 16:25; Lu 9:24 (3) Lu 17:33 (4) Joh 12:25. _The Wisdom of Sirach_ (Hebrew text) in 51:26 has: "He that giveth his life findeth her (wisdom)." It is one of the profound sayings of Christ that he repeated many times. Plato (_Gorgias_ 512) has language somewhat similar though not so sharply put. The article and aorist participles here (\ho heur•n, ho apolesas\) are timeless in themselves just like \ho dechomenos\ in verses 40 and 41. 10:41 {In the name of a prophet} (\eis onoma proph•tou\). "Because he is a prophet" (Moffatt). In an Oxyrhynchus Papyrus 37 (A.D. 49) we find \onomati eleutherou\ in virtue of being free-born. "He that receiveth a prophet from no ulterior motive, but simply _qua_ prophet (_ut prophetam_, Jer.) would receive a reward in the coming age equal to that of his guest" (McNeile). The use of \eis\ here is to be noted. In reality \eis\ is simply \en\ with the same meaning. It is not proper to say that \eis\ has always to be translated "into." Besides these examples of \eis onoma\ in verses 41 and 43 see Mt 12:41 \eis to k•rugma I•n•\ (see Robertson's _Grammar_, p. 593). {Unto one of these little ones} (\hena t•n mikr•n tout•n\). Simple believers who are neither apostles, prophets, or particularly righteous, http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT10.RWP.html (7 of 8) [28/08/2004 09:03:05 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Mat<strong>the</strong>w: Chapter 10].<br />

10:35 {Set at variance} (\dichasai\). Literally divide <strong>in</strong> two,<br />

\dicha\. Jesus uses Mic 7:1-6 to describe <strong>the</strong> rottenness of <strong>the</strong><br />

age as Micah had done. Family ties and social ties cannot stand<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> way of loyalty to Christ and righteous liv<strong>in</strong>g. {The<br />

daughter-<strong>in</strong>-law} (\numph•n\). Literally bride, <strong>the</strong> young wife who<br />

is possibly liv<strong>in</strong>g with <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r-<strong>in</strong>-law. It is a tragedy to see<br />

a fa<strong>the</strong>r or mo<strong>the</strong>r step between <strong>the</strong> child and Christ.<br />

10:38 {Doth not take his cross} (\ou lambanei ton stauron<br />

autou\). The first mention of cross <strong>in</strong> Mat<strong>the</strong>w. Crim<strong>in</strong>als were<br />

crucified <strong>in</strong> Jerusalem. It was <strong>the</strong> custom for <strong>the</strong> condemned<br />

person to carry his own cross as Jesus did till Simon of Cyrene<br />

was impressed for that purpose. The Jews had become familiar with<br />

crucifixion s<strong>in</strong>ce <strong>the</strong> days of Antiochus Epiphanes and one of <strong>the</strong><br />

Maccabean rulers (Alexander Jannaeus) had crucified 800<br />

Pharisees. It is not certa<strong>in</strong> whe<strong>the</strong>r Jesus was th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g of his<br />

own com<strong>in</strong>g crucifixion when he used this figure, though possible,<br />

perhaps probable. The disciples would hardly th<strong>in</strong>k of that<br />

outcome unless some of <strong>the</strong>m had remarkable <strong>in</strong>sight.<br />

10:39 {Shall lose it} (\apolesei aut•n\). This paradox appears <strong>in</strong><br />

four forms accord<strong>in</strong>g to Allen (I) Mt 10:39 (2) Mr 8:35; Mt<br />

16:25; Lu 9:24 (3) Lu 17:33 (4) Joh 12:25. _The Wisdom of<br />

Sirach_ (Hebrew text) <strong>in</strong> 51:26 has: "He that giveth his life<br />

f<strong>in</strong>deth her (wisdom)." It is one of <strong>the</strong> profound say<strong>in</strong>gs of<br />

Christ that he repeated many times. Plato (_Gorgias_ 512) has<br />

language somewhat similar though not so sharply put. The article<br />

and aorist participles here (\ho heur•n, ho apolesas\) are<br />

timeless <strong>in</strong> <strong>the</strong>mselves just like \ho dechomenos\ <strong>in</strong> verses 40<br />

and 41.<br />

10:41 {In <strong>the</strong> name of a prophet} (\eis onoma proph•tou\).<br />

"Because he is a prophet" (Moffatt). In an Oxyrhynchus Papyrus 37<br />

(A.D. 49) we f<strong>in</strong>d \onomati eleu<strong>the</strong>rou\ <strong>in</strong> virtue of be<strong>in</strong>g<br />

free-born. "He that receiveth a prophet from no ulterior motive,<br />

but simply _qua_ prophet (_ut prophetam_, Jer.) would receive a<br />

reward <strong>in</strong> <strong>the</strong> com<strong>in</strong>g age equal to that of his guest" (McNeile).<br />

The use of \eis\ here is to be noted. In reality \eis\ is simply<br />

\en\ with <strong>the</strong> same mean<strong>in</strong>g. It is not proper to say that \eis\<br />

has always to be translated "<strong>in</strong>to." Besides <strong>the</strong>se examples of<br />

\eis onoma\ <strong>in</strong> verses 41 and 43 see Mt 12:41 \eis to<br />

k•rugma I•n•\ (see Robertson's _Grammar_, p. 593). {Unto one of<br />

<strong>the</strong>se little ones} (\hena t•n mikr•n tout•n\). Simple believers<br />

who are nei<strong>the</strong>r apostles, prophets, or particularly righteous,<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT10.RWP.html (7 of 8) [28/08/2004 09:03:05 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!