06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 15]<br />

presbuteroi, adelphoi\). So <strong>the</strong> oldest and best MSS. without<br />

\kai\ (and) before "brethren." This punctuation is probably<br />

correct and not "elder brethren." The <strong>in</strong>quiry had been sent to<br />

<strong>the</strong> apostles and elders (verse 2) though <strong>the</strong> whole church<br />

jo<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> <strong>the</strong> welcome (verse 4) and <strong>in</strong> <strong>the</strong> decision (verse<br />

22). The apostles and elders send <strong>the</strong> epistle, but call<br />

<strong>the</strong>mselves "bro<strong>the</strong>rs to bro<strong>the</strong>rs," _Fratres Fratibus Salutem_.<br />

"The bro<strong>the</strong>rs" (\tois adelphois\) addressed (dative case) are of<br />

<strong>the</strong> Gentiles (\ex ethn•n\) and those <strong>in</strong> Antioch, Syria, and<br />

Cilicia, because <strong>the</strong>y were immediately <strong>in</strong>volved. But <strong>the</strong> decision<br />

of this Conference was meant for Gentile Christians everywhere<br />

(16:4). {Greet<strong>in</strong>g} (\Chaire<strong>in</strong>\). The customary formula <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of letters, <strong>the</strong> absolute <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive (usually<br />

\chaire<strong>in</strong>\) with <strong>the</strong> nom<strong>in</strong>ative absolute also as <strong>in</strong> Jas 1:1; Ac<br />

23:26 and <strong>in</strong>numerable papyri (Robertson, _Grammar_, pp. 1902f.).<br />

15:24 {Certa<strong>in</strong> which went from us} (\t<strong>in</strong>es ex h•m•n\, Aleph B<br />

omit \exelthontes\). A direct blow at <strong>the</strong> Judaizers, put <strong>in</strong><br />

delicate language (we heard \•kousamen\) as if only at Antioch<br />

(15:1), and not also <strong>in</strong> Jerusalem <strong>in</strong> open meet<strong>in</strong>g (15:5).<br />

{Have troubled you with words} (\etaraxan humas logois\). What a<br />

picture of turmoil <strong>in</strong> <strong>the</strong> church <strong>in</strong> Antioch, words, words, words.<br />

Aorist tense of <strong>the</strong> common verb \tarass•\, to agitate, to make<br />

<strong>the</strong> heart palpitate (Joh 14:1,27) and <strong>in</strong>strumental case of<br />

\logois\. {Subvert<strong>in</strong>g your souls} (\anaskeuazontes tas psuchas<br />

hum•n\). Present active participle of \anaskeuaz•\, old verb<br />

(\ana\ and \skeuos\, baggage) to pack up baggage, to plunder, to<br />

ravage. Powerful picture of <strong>the</strong> havoc wrought by <strong>the</strong> Judaizers<br />

among <strong>the</strong> simple-m<strong>in</strong>ded Greek Christians <strong>in</strong> Antioch. {To whom we<br />

gave no commandment} (\hois ou diesteilametha\). First aorist<br />

middle <strong>in</strong>dicative of \diastell•\, old verb to draw asunder, to<br />

dist<strong>in</strong>guish, to set forth dist<strong>in</strong>ctly, to command. This is a flat<br />

disclaimer of <strong>the</strong> whole conduct of <strong>the</strong> Judaizers <strong>in</strong> Antioch and<br />

<strong>in</strong> Jerusalem, a complete repudiation of <strong>the</strong>ir effort to impose<br />

<strong>the</strong> Mosaic ceremonial law upon <strong>the</strong> Gentile Christians.<br />

15:25 {It seemed good unto us} (\edoxen h•m<strong>in</strong>\). See statement by<br />

Luke <strong>in</strong> verse 22, and now this def<strong>in</strong>ite decision is <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

epistle itself. It is repeated <strong>in</strong> verse 28. {Hav<strong>in</strong>g come to one<br />

accord} (\genomenois homothumadon\). On this adverb, common <strong>in</strong><br />

Acts, see on ¯1:14. But \genomenois\ clearly means that <strong>the</strong><br />

f<strong>in</strong>al unity was <strong>the</strong> result of <strong>the</strong> Conference (private and public<br />

talks). The Judaizers are here brushed to one side as <strong>the</strong><br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC15.RWP.html (12 of 18) [28/08/2004 09:06:56 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!