Word Pictures in the New Testament - David Cox
Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox
Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 3] (\dunamei\). Instrumental case, _causa effectiva_. {Godliness} (\eusebei•i\). _Causa meritoria_. {Had made} (\pepoi•kosin\). Perfect active participle of \poie•\. {To walk} (\tou peripatein\). Articular infinitive in the genitive case of result, purpose easily shading off into result (ecbatic infinitive) as here as is true also of \hina\. 3:13 {His servant Jesus} (\ton paida I•soun\). This phrase occurs in Isa 42:1; 52:13 about the Messiah except the name "Jesus" which Peter adds, the first part of the quotation is from Ex 3:6; 5:30. The LXX translated the Hebrew _ebhedh_ by \pais\, the servant of Jehovah being a Messianic designation. But the phrase "servant of God" (\pais theou\) is applied also to Israel (Lu 1:54) and to David (Lu 1:69; Ac 4:25). Paul terms himself \doulos theou\ (Tit 1:1). \Pais\ is just child (boy or girl), and it was also used of a slave (Mt 8:6,8,13). But it is not here \huios\ (son) that Peter uses, but \pais\. Luke quotes Peter as using it again in this Messianic sense in Ac 3:26; 4:27,30. {Whom ye delivered up} (\hon humeis men pared•kate\). Note emphatic use of \humeis\ (ye). No \de\ to correspond to \men\. First aorist active (\k\ aorist) plural indicative of \paradid•mi\ (usual form \paredote\, second aorist). {When he} (\ekeinou\). Emphatic pronoun, that one, in contrast with "ye" (\humeis\), genitive absolute with \krinantos\, here the nearest word (Pilate), the latter. 3:14 {But ye} (\humeis de\). In contrast with Pilate (\ekeinou\). {Murderer} (\andra phonea\). A man a murderer. In contrast with "the Holy and Righteous One." {To be granted} (\charisth•nai\). As a favour (\charis\). First aorist passive infinitive of \charizomai\; So also 25:11; 27:24. 3:15 {But the Prince of life ye killed} (\ton de arch•gon t•s z••s apekteinate\). "The magnificent antithesis" (Bengel) Peter here draws between their asking for a murderer and killing the Prince (or Author) of life. Peter pictures Jesus as the source of all life as is done in Joh 1:1-18; Col 1:14-20; Heb 1:2f. \Arch•gos\ (\arch•\, beginning, \ag•\, to lead) is an adjective "furnishing the first cause or occasion" in Euripides, Plato. Thence substantive, the originator, the leader, the pioneer as of Jesus both Beginner and Finisher (Heb 12:2). See also Heb 2:10; Ac 5:31 where it is applied to Jesus as "Prince and Saviour." But God raised him from the dead in contrast to what they had done. {Whereof we are witnesses} (\hou h•meis martures http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC3.RWP.html (3 of 7) [28/08/2004 09:06:08 a.m.]
Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 3] esmen\). Of which fact (the resurrection) or of whom as risen, \hou\ having the same form in the genitive singular for masculine or neuter. Peter had boldly claimed that all the 120 have seen the Risen Christ. There is no denial of that claim. 3:16 {By faith in his name} (\t•i pistei tou onomatos autou\). Instrumental case of \pistei\ (Aleph and B do not have \epi\) and objective genitive of \onomatos\. {His name} (\to onoma autou\). Repeats the word name to make the point clear. Cf. verse 6 where Peter uses "the name of Jesus Christ of Nazareth" when he healed the man. {Made strong} (\estere•sen\). Same verb used in verse 7 (and 16:5). Nowhere else in the N.T. Old verb from \stereos\, firm, solid. {Through him} (\di' autou\). Through Jesus, the object of faith and the source of it. {Perfect soundness} (\holokl•rian\). Perfect in all its parts, complete, whole (from \holos\, whole, \kl•ros\, allotment). Late word (Plutarch) once in LXX (Isa 1:6) and here alone in the N.T., but adjective \holokl•ros\, old and common (Jas 1:4; 1Th 5:23). 3:17 {And now} (\kai nun\). Luke is fond of these particles of transition (7:34; 10:5; 20:25; 22:16) and also \kai ta nun\ (4:29; 5:38; 22:32; 27:22), and even \kai nun idou\ (13:11; 20:22). {I wot} (\oida\). Old English for "I know." {In ignorance} (\kata agnoian\). This use of \kata\ occurs in the _Koin•_. See also Phm 1:14. One may see Lu 23:34 for the words of the Saviour on the Cross. "They had sinned, but their sin was not of so deep a dye that it could not have been still more heinous" (Hackett). If they had known what they were doing, they would not knowingly have crucified the Messiah (1Co 2:8). 3:18 {Foreshewed} (\prokat•ggeilen\). First aorist active indicative of \prokataggell•\, late compound to announce fully beforehand. Only twice in the N.T. in the critical text (Ac 3:18; 7:52). {That his Christ should suffer} (\pathein ton Christon autou\). Accusative of general reference with the aorist active infinitive (\pathein\ of \pasch•\) in indirect discourse (predictive purpose of God). Their crime, though real, was carrying out God's purpose (2:23; Joh 3:16). See the same idea in Ac 17:3; 26:23. This "immense paradox" (Page) was a stumbling block to these Jews as it is yet (1Co 1:23). Peter discusses the sufferings of Christ in 1Pe 4:13; 5:1. 3:19 {Repent therefore} (\metano•sate oun\). Peter repeats to this new crowd the command made in Ac 2:38 which see. God's http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC3.RWP.html (4 of 7) [28/08/2004 09:06:08 a.m.]
- Page 595 and 596: Word Pictures in the NT [Luke: Chap
- Page 597 and 598: Word Pictures in the NT [Luke: Chap
- Page 599 and 600: Word Pictures in the NT [Luke: Chap
- Page 601 and 602: Word Pictures in the NT [Luke: Chap
- Page 603 and 604: Word Pictures in the NT [Luke: Chap
- Page 605 and 606: Word Pictures in the NT [Luke: Chap
- Page 607 and 608: Word Pictures in the NT [Luke: Chap
- Page 609 and 610: Word Pictures in the NT [Luke: Chap
- Page 611 and 612: Word Pictures in the NT [Luke: Chap
- Page 613 and 614: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 615 and 616: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 617 and 618: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 619 and 620: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 621 and 622: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 623 and 624: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 625 and 626: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 627 and 628: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 629 and 630: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 631 and 632: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 633 and 634: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 635 and 636: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 637 and 638: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 639 and 640: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 641 and 642: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 643 and 644: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 645: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 649 and 650: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 651 and 652: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 653 and 654: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 655 and 656: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 657 and 658: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 659 and 660: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 661 and 662: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 663 and 664: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 665 and 666: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 667 and 668: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 669 and 670: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 671 and 672: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 673 and 674: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 675 and 676: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 677 and 678: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 679 and 680: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 681 and 682: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 683 and 684: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 685 and 686: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 687 and 688: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 689 and 690: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 691 and 692: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 693 and 694: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
- Page 695 and 696: Word Pictures in the NT [Acts: Chap
<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 3]<br />
(\dunamei\). Instrumental case, _causa effectiva_. {Godl<strong>in</strong>ess}<br />
(\eusebei•i\). _Causa meritoria_. {Had made} (\pepoi•kos<strong>in</strong>\).<br />
Perfect active participle of \poie•\. {To walk} (\tou<br />
peripate<strong>in</strong>\). Articular <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive <strong>in</strong> <strong>the</strong> genitive case of<br />
result, purpose easily shad<strong>in</strong>g off <strong>in</strong>to result (ecbatic<br />
<strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive) as here as is true also of \h<strong>in</strong>a\.<br />
3:13 {His servant Jesus} (\ton paida I•soun\). This phrase occurs<br />
<strong>in</strong> Isa 42:1; 52:13 about <strong>the</strong> Messiah except <strong>the</strong> name "Jesus"<br />
which Peter adds, <strong>the</strong> first part of <strong>the</strong> quotation is from Ex<br />
3:6; 5:30. The LXX translated <strong>the</strong> Hebrew _ebhedh_ by \pais\, <strong>the</strong><br />
servant of Jehovah be<strong>in</strong>g a Messianic designation. But <strong>the</strong> phrase<br />
"servant of God" (\pais <strong>the</strong>ou\) is applied also to Israel (Lu<br />
1:54) and to <strong>David</strong> (Lu 1:69; Ac 4:25). Paul terms himself<br />
\doulos <strong>the</strong>ou\ (Tit 1:1). \Pais\ is just child (boy or girl),<br />
and it was also used of a slave (Mt 8:6,8,13). But it is not<br />
here \huios\ (son) that Peter uses, but \pais\. Luke quotes Peter<br />
as us<strong>in</strong>g it aga<strong>in</strong> <strong>in</strong> this Messianic sense <strong>in</strong> Ac 3:26; 4:27,30.<br />
{Whom ye delivered up} (\hon humeis men pared•kate\). Note<br />
emphatic use of \humeis\ (ye). No \de\ to correspond to \men\.<br />
First aorist active (\k\ aorist) plural <strong>in</strong>dicative of<br />
\paradid•mi\ (usual form \paredote\, second aorist). {When he}<br />
(\eke<strong>in</strong>ou\). Emphatic pronoun, that one, <strong>in</strong> contrast with "ye"<br />
(\humeis\), genitive absolute with \kr<strong>in</strong>antos\, here <strong>the</strong> nearest<br />
word (Pilate), <strong>the</strong> latter.<br />
3:14 {But ye} (\humeis de\). In contrast with Pilate (\eke<strong>in</strong>ou\).<br />
{Murderer} (\andra phonea\). A man a murderer. In contrast with<br />
"<strong>the</strong> Holy and Righteous One." {To be granted} (\charisth•nai\).<br />
As a favour (\charis\). First aorist passive <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive of<br />
\charizomai\; So also 25:11; 27:24.<br />
3:15 {But <strong>the</strong> Pr<strong>in</strong>ce of life ye killed} (\ton de arch•gon t•s<br />
z••s apekte<strong>in</strong>ate\). "The magnificent anti<strong>the</strong>sis" (Bengel) Peter<br />
here draws between <strong>the</strong>ir ask<strong>in</strong>g for a murderer and kill<strong>in</strong>g <strong>the</strong><br />
Pr<strong>in</strong>ce (or Author) of life. Peter pictures Jesus as <strong>the</strong> source of<br />
all life as is done <strong>in</strong> Joh 1:1-18; Col 1:14-20; Heb 1:2f.<br />
\Arch•gos\ (\arch•\, beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g, \ag•\, to lead) is an adjective<br />
"furnish<strong>in</strong>g <strong>the</strong> first cause or occasion" <strong>in</strong> Euripides, Plato.<br />
Thence substantive, <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>ator, <strong>the</strong> leader, <strong>the</strong> pioneer as of<br />
Jesus both Beg<strong>in</strong>ner and F<strong>in</strong>isher (Heb 12:2). See also Heb<br />
2:10; Ac 5:31 where it is applied to Jesus as "Pr<strong>in</strong>ce and<br />
Saviour." But God raised him from <strong>the</strong> dead <strong>in</strong> contrast to what<br />
<strong>the</strong>y had done. {Whereof we are witnesses} (\hou h•meis martures<br />
http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC3.RWP.html (3 of 7) [28/08/2004 09:06:08 a.m.]