Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 3] (\dunamei\). Instrumental case, _causa effectiva_. {Godliness} (\eusebei•i\). _Causa meritoria_. {Had made} (\pepoi•kosin\). Perfect active participle of \poie•\. {To walk} (\tou peripatein\). Articular infinitive in the genitive case of result, purpose easily shading off into result (ecbatic infinitive) as here as is true also of \hina\. 3:13 {His servant Jesus} (\ton paida I•soun\). This phrase occurs in Isa 42:1; 52:13 about the Messiah except the name "Jesus" which Peter adds, the first part of the quotation is from Ex 3:6; 5:30. The LXX translated the Hebrew _ebhedh_ by \pais\, the servant of Jehovah being a Messianic designation. But the phrase "servant of God" (\pais theou\) is applied also to Israel (Lu 1:54) and to David (Lu 1:69; Ac 4:25). Paul terms himself \doulos theou\ (Tit 1:1). \Pais\ is just child (boy or girl), and it was also used of a slave (Mt 8:6,8,13). But it is not here \huios\ (son) that Peter uses, but \pais\. Luke quotes Peter as using it again in this Messianic sense in Ac 3:26; 4:27,30. {Whom ye delivered up} (\hon humeis men pared•kate\). Note emphatic use of \humeis\ (ye). No \de\ to correspond to \men\. First aorist active (\k\ aorist) plural indicative of \paradid•mi\ (usual form \paredote\, second aorist). {When he} (\ekeinou\). Emphatic pronoun, that one, in contrast with "ye" (\humeis\), genitive absolute with \krinantos\, here the nearest word (Pilate), the latter. 3:14 {But ye} (\humeis de\). In contrast with Pilate (\ekeinou\). {Murderer} (\andra phonea\). A man a murderer. In contrast with "the Holy and Righteous One." {To be granted} (\charisth•nai\). As a favour (\charis\). First aorist passive infinitive of \charizomai\; So also 25:11; 27:24. 3:15 {But the Prince of life ye killed} (\ton de arch•gon t•s z••s apekteinate\). "The magnificent antithesis" (Bengel) Peter here draws between their asking for a murderer and killing the Prince (or Author) of life. Peter pictures Jesus as the source of all life as is done in Joh 1:1-18; Col 1:14-20; Heb 1:2f. \Arch•gos\ (\arch•\, beginning, \ag•\, to lead) is an adjective "furnishing the first cause or occasion" in Euripides, Plato. Thence substantive, the originator, the leader, the pioneer as of Jesus both Beginner and Finisher (Heb 12:2). See also Heb 2:10; Ac 5:31 where it is applied to Jesus as "Prince and Saviour." But God raised him from the dead in contrast to what they had done. {Whereof we are witnesses} (\hou h•meis martures http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC3.RWP.html (3 of 7) [28/08/2004 09:06:08 a.m.]

Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 3] esmen\). Of which fact (the resurrection) or of whom as risen, \hou\ having the same form in the genitive singular for masculine or neuter. Peter had boldly claimed that all the 120 have seen the Risen Christ. There is no denial of that claim. 3:16 {By faith in his name} (\t•i pistei tou onomatos autou\). Instrumental case of \pistei\ (Aleph and B do not have \epi\) and objective genitive of \onomatos\. {His name} (\to onoma autou\). Repeats the word name to make the point clear. Cf. verse 6 where Peter uses "the name of Jesus Christ of Nazareth" when he healed the man. {Made strong} (\estere•sen\). Same verb used in verse 7 (and 16:5). Nowhere else in the N.T. Old verb from \stereos\, firm, solid. {Through him} (\di' autou\). Through Jesus, the object of faith and the source of it. {Perfect soundness} (\holokl•rian\). Perfect in all its parts, complete, whole (from \holos\, whole, \kl•ros\, allotment). Late word (Plutarch) once in LXX (Isa 1:6) and here alone in the N.T., but adjective \holokl•ros\, old and common (Jas 1:4; 1Th 5:23). 3:17 {And now} (\kai nun\). Luke is fond of these particles of transition (7:34; 10:5; 20:25; 22:16) and also \kai ta nun\ (4:29; 5:38; 22:32; 27:22), and even \kai nun idou\ (13:11; 20:22). {I wot} (\oida\). Old English for "I know." {In ignorance} (\kata agnoian\). This use of \kata\ occurs in the _Koin•_. See also Phm 1:14. One may see Lu 23:34 for the words of the Saviour on the Cross. "They had sinned, but their sin was not of so deep a dye that it could not have been still more heinous" (Hackett). If they had known what they were doing, they would not knowingly have crucified the Messiah (1Co 2:8). 3:18 {Foreshewed} (\prokat•ggeilen\). First aorist active indicative of \prokataggell•\, late compound to announce fully beforehand. Only twice in the N.T. in the critical text (Ac 3:18; 7:52). {That his Christ should suffer} (\pathein ton Christon autou\). Accusative of general reference with the aorist active infinitive (\pathein\ of \pasch•\) in indirect discourse (predictive purpose of God). Their crime, though real, was carrying out God's purpose (2:23; Joh 3:16). See the same idea in Ac 17:3; 26:23. This "immense paradox" (Page) was a stumbling block to these Jews as it is yet (1Co 1:23). Peter discusses the sufferings of Christ in 1Pe 4:13; 5:1. 3:19 {Repent therefore} (\metano•sate oun\). Peter repeats to this new crowd the command made in Ac 2:38 which see. God's http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC3.RWP.html (4 of 7) [28/08/2004 09:06:08 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 3]<br />

(\dunamei\). Instrumental case, _causa effectiva_. {Godl<strong>in</strong>ess}<br />

(\eusebei•i\). _Causa meritoria_. {Had made} (\pepoi•kos<strong>in</strong>\).<br />

Perfect active participle of \poie•\. {To walk} (\tou<br />

peripate<strong>in</strong>\). Articular <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive <strong>in</strong> <strong>the</strong> genitive case of<br />

result, purpose easily shad<strong>in</strong>g off <strong>in</strong>to result (ecbatic<br />

<strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive) as here as is true also of \h<strong>in</strong>a\.<br />

3:13 {His servant Jesus} (\ton paida I•soun\). This phrase occurs<br />

<strong>in</strong> Isa 42:1; 52:13 about <strong>the</strong> Messiah except <strong>the</strong> name "Jesus"<br />

which Peter adds, <strong>the</strong> first part of <strong>the</strong> quotation is from Ex<br />

3:6; 5:30. The LXX translated <strong>the</strong> Hebrew _ebhedh_ by \pais\, <strong>the</strong><br />

servant of Jehovah be<strong>in</strong>g a Messianic designation. But <strong>the</strong> phrase<br />

"servant of God" (\pais <strong>the</strong>ou\) is applied also to Israel (Lu<br />

1:54) and to <strong>David</strong> (Lu 1:69; Ac 4:25). Paul terms himself<br />

\doulos <strong>the</strong>ou\ (Tit 1:1). \Pais\ is just child (boy or girl),<br />

and it was also used of a slave (Mt 8:6,8,13). But it is not<br />

here \huios\ (son) that Peter uses, but \pais\. Luke quotes Peter<br />

as us<strong>in</strong>g it aga<strong>in</strong> <strong>in</strong> this Messianic sense <strong>in</strong> Ac 3:26; 4:27,30.<br />

{Whom ye delivered up} (\hon humeis men pared•kate\). Note<br />

emphatic use of \humeis\ (ye). No \de\ to correspond to \men\.<br />

First aorist active (\k\ aorist) plural <strong>in</strong>dicative of<br />

\paradid•mi\ (usual form \paredote\, second aorist). {When he}<br />

(\eke<strong>in</strong>ou\). Emphatic pronoun, that one, <strong>in</strong> contrast with "ye"<br />

(\humeis\), genitive absolute with \kr<strong>in</strong>antos\, here <strong>the</strong> nearest<br />

word (Pilate), <strong>the</strong> latter.<br />

3:14 {But ye} (\humeis de\). In contrast with Pilate (\eke<strong>in</strong>ou\).<br />

{Murderer} (\andra phonea\). A man a murderer. In contrast with<br />

"<strong>the</strong> Holy and Righteous One." {To be granted} (\charisth•nai\).<br />

As a favour (\charis\). First aorist passive <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive of<br />

\charizomai\; So also 25:11; 27:24.<br />

3:15 {But <strong>the</strong> Pr<strong>in</strong>ce of life ye killed} (\ton de arch•gon t•s<br />

z••s apekte<strong>in</strong>ate\). "The magnificent anti<strong>the</strong>sis" (Bengel) Peter<br />

here draws between <strong>the</strong>ir ask<strong>in</strong>g for a murderer and kill<strong>in</strong>g <strong>the</strong><br />

Pr<strong>in</strong>ce (or Author) of life. Peter pictures Jesus as <strong>the</strong> source of<br />

all life as is done <strong>in</strong> Joh 1:1-18; Col 1:14-20; Heb 1:2f.<br />

\Arch•gos\ (\arch•\, beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g, \ag•\, to lead) is an adjective<br />

"furnish<strong>in</strong>g <strong>the</strong> first cause or occasion" <strong>in</strong> Euripides, Plato.<br />

Thence substantive, <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>ator, <strong>the</strong> leader, <strong>the</strong> pioneer as of<br />

Jesus both Beg<strong>in</strong>ner and F<strong>in</strong>isher (Heb 12:2). See also Heb<br />

2:10; Ac 5:31 where it is applied to Jesus as "Pr<strong>in</strong>ce and<br />

Saviour." But God raised him from <strong>the</strong> dead <strong>in</strong> contrast to what<br />

<strong>the</strong>y had done. {Whereof we are witnesses} (\hou h•meis martures<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC3.RWP.html (3 of 7) [28/08/2004 09:06:08 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!