Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 2] as essential to the remission of sins or the means of securing such remission. So I understand Peter to be urging baptism on each of them who had already turned (repented) and for it to be done in the name of Jesus Christ on the basis of the forgiveness of sins which they had already received. {The gift of the Holy Ghost} (\t•n d•rean tou hagiou pneumatos\). The gift consists (Ac 8:17) in the Holy Spirit (genitive of identification). 2:39 {The promise} (\h• epaggelia\). The promise made by Jesus (1:4) and foretold by Joel (verse 18). {To you} (\humin\). You Jews. To your descendants, sons and daughters of verse 17. {To all that are afar off} (\p•sin tois eis makran\.) The horizon widens and includes the Gentiles. Those "afar off" from the Jews were the heathen (Isa 49:1; 57:19; Eph 2:13,17). The rabbis so used it. {Shall call} (\an proskales•tai\). First aorist middle subjunctive with \an\ in an indefinite relative clause, a perfectly regular construction. The Lord God calls men of every nation anywhere whether Jews or Gentiles. It may be doubted how clearly Peter grasped the significance of these words for he will have trouble over this very matter on the housetop in Joppa and in Caesarea, but he will see before long the full sweep of the great truth that he here proclaims under the impulse of the Holy Spirit. It was a great moment that Peter here reaches. 2:40 {With many other words} (\heterois logois pleiosin\). Instrumental case. Not necessarily "different" (\heterois\), but "further," showing that Luke does not pretend to give all that Peter said. This idea is also brought out clearly by \pleiosin\ ("more," not "many"), more than these given by Luke. {He testified} (\diemarturato\). First aorist middle of \diamarturomai\, old verb, to make solemn attestation or call to witness (perfective use of \dia\), while \marture•\ is to bear witness. Page insists that here it should be translated "protested solemnly" to the Jews as it seems to mean in Lu 16:28; Ac 20:23; 1Ti 5:21; 2Ti 2:14; 4:1. {And exhorted} (\kai parekalei\). Imperfect active, kept on exhorting. {Save yourselves} (\s•th•te\). First aorist passive of \s•z•\. Literally, Be ye saved. {Crooked} (\skolias\). Old word, opposite of \orthos\, straight. _Pravus_ the opposite of _rectus_, a perversity for turning off from the truth. Cf. Lu 9:41; Php 2:15. 2:41 {They then} (\Hoi men oun\). A common phrase in Acts either without antithesis as in 1:6; 5:41; 8:4,25; 9:31; 11:19; 16:5; http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC2.RWP.html (14 of 17) [28/08/2004 09:06:06 a.m.]

Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 2] or with it as here, 8:25; 13:4; 14:3; 17:17; 23:31; 25:4. \Oun\ connects with what precedes as the result of Peter's sermon while \men\ points forward to what is to follow. {Were baptized} (\ebaptisth•san\). First aorist passive indicative, constative aorist. Note that only those who had already received the word and were converted were baptized. {There were added} (\proseteth•san\). First aorist passive indicative of \prostith•mi\, old verb to add, to join to. Luke means that the 3,000 were added to the 120 already enlisted. It is not stated they were all baptized by Peter or the twelve or all on the same day, though that is the natural implication of the language. The numerous pools in Jerusalem afforded ample opportunity for such wholesale baptizing and Hackett notes that the habit of orientals would place no obstacle in the way of the use of the public reservoirs. Furneaux warns us that all the 3,000 may not have been genuine converts and that many of them were pilgrims at the passover who returned home. {Souls} (\psuchai\). Persons as in verse 43. 2:42 {They continued steadfastly} (\•san proskarturountes\). Periphrastic active imperfect of \proskarture•\ as in Ac 1:14 (same participle in verse 46). {Fellowship} (\koin•ni•i\). Old word from \koin•nos\ (partner, sharer in common interest) and this from \koinos\ what is common to all. This partnership involves participation in, as the blood of Christ (Php 2:1) or co-operation in the work of the gospel (Php 1:5) or contribution for those in need (2Co 8:4; 9:13). Hence there is wide diversity of opinion concerning the precise meaning of \koin•nia\ in this verse. It may refer to the distribution of funds in verse 44 or to the oneness of spirit in the community of believers or to the Lord's Supper (as in 1Co 10:16) in the sense of communion or to the fellowship in the common meals or \agapae\ (love-feasts). {The breaking of bread} (\t•i klasei tou artou\). The word \klasis\ is an old word, but used only by Luke in the N.T. (Lu 24:35; Ac 2:42), though the verb \kla•\ occurs in other parts of the N.T. as in verse 46. The problem here is whether Luke refers to the ordinary meal as in Lu 24:35 or to the Lord's Supper. The same verb \kla•\ is used of breaking bread at the ordinary meal (Lu 24:30) or the Lord's Supper (Lu 22:19). It is generally supposed that the early disciples attached so much significance to the breaking of bread at the ordinary meals, more than our saying grace, that they followed the meal with the Lord's Supper at first, a combination called http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC2.RWP.html (15 of 17) [28/08/2004 09:06:06 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 2]<br />

as essential to <strong>the</strong> remission of s<strong>in</strong>s or <strong>the</strong> means of secur<strong>in</strong>g<br />

such remission. So I understand Peter to be urg<strong>in</strong>g baptism on<br />

each of <strong>the</strong>m who had already turned (repented) and for it to be<br />

done <strong>in</strong> <strong>the</strong> name of Jesus Christ on <strong>the</strong> basis of <strong>the</strong> forgiveness<br />

of s<strong>in</strong>s which <strong>the</strong>y had already received. {The gift of <strong>the</strong> Holy<br />

Ghost} (\t•n d•rean tou hagiou pneumatos\). The gift consists<br />

(Ac 8:17) <strong>in</strong> <strong>the</strong> Holy Spirit (genitive of identification).<br />

2:39 {The promise} (\h• epaggelia\). The promise made by Jesus<br />

(1:4) and foretold by Joel (verse 18). {To you} (\hum<strong>in</strong>\).<br />

You Jews. To your descendants, sons and daughters of verse 17.<br />

{To all that are afar off} (\p•s<strong>in</strong> tois eis makran\.) The horizon<br />

widens and <strong>in</strong>cludes <strong>the</strong> Gentiles. Those "afar off" from <strong>the</strong> Jews<br />

were <strong>the</strong> hea<strong>the</strong>n (Isa 49:1; 57:19; Eph 2:13,17). The rabbis so<br />

used it. {Shall call} (\an proskales•tai\). First aorist middle<br />

subjunctive with \an\ <strong>in</strong> an <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite relative clause, a<br />

perfectly regular construction. The Lord God calls men of every<br />

nation anywhere whe<strong>the</strong>r Jews or Gentiles. It may be doubted how<br />

clearly Peter grasped <strong>the</strong> significance of <strong>the</strong>se words for he will<br />

have trouble over this very matter on <strong>the</strong> housetop <strong>in</strong> Joppa and<br />

<strong>in</strong> Caesarea, but he will see before long <strong>the</strong> full sweep of <strong>the</strong><br />

great truth that he here proclaims under <strong>the</strong> impulse of <strong>the</strong> Holy<br />

Spirit. It was a great moment that Peter here reaches.<br />

2:40 {With many o<strong>the</strong>r words} (\heterois logois pleios<strong>in</strong>\).<br />

Instrumental case. Not necessarily "different" (\heterois\), but<br />

"fur<strong>the</strong>r," show<strong>in</strong>g that Luke does not pretend to give all that<br />

Peter said. This idea is also brought out clearly by \pleios<strong>in</strong>\<br />

("more," not "many"), more than <strong>the</strong>se given by Luke. {He<br />

testified} (\diemarturato\). First aorist middle of<br />

\diamarturomai\, old verb, to make solemn attestation or call to<br />

witness (perfective use of \dia\), while \marture•\ is to bear<br />

witness. Page <strong>in</strong>sists that here it should be translated<br />

"protested solemnly" to <strong>the</strong> Jews as it seems to mean <strong>in</strong> Lu<br />

16:28; Ac 20:23; 1Ti 5:21; 2Ti 2:14; 4:1. {And exhorted} (\kai<br />

parekalei\). Imperfect active, kept on exhort<strong>in</strong>g. {Save<br />

yourselves} (\s•th•te\). First aorist passive of \s•z•\.<br />

Literally, Be ye saved. {Crooked} (\skolias\). Old word, opposite<br />

of \orthos\, straight. _Pravus_ <strong>the</strong> opposite of _rectus_, a<br />

perversity for turn<strong>in</strong>g off from <strong>the</strong> truth. Cf. Lu 9:41; Php<br />

2:15.<br />

2:41 {They <strong>the</strong>n} (\Hoi men oun\). A common phrase <strong>in</strong> Acts ei<strong>the</strong>r<br />

without anti<strong>the</strong>sis as <strong>in</strong> 1:6; 5:41; 8:4,25; 9:31; 11:19; 16:5;<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC2.RWP.html (14 of 17) [28/08/2004 09:06:06 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!