06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 2]<br />

about and do it now. You _crucified_ this Jesus. Now _crown_ him<br />

<strong>in</strong> your hearts as Lord and Christ. This first. {And be baptized<br />

every one of you} (\kai baptisth•t• hekastos h–m•n\). Ra<strong>the</strong>r,<br />

"And let each one of you be baptized." Change of number from<br />

plural to s<strong>in</strong>gular and of person from second to third. This<br />

change marks a break <strong>in</strong> <strong>the</strong> thought here that <strong>the</strong> English<br />

translation does not preserve. The first th<strong>in</strong>g to do is make a<br />

radical and complete change of heart and life. Then let each one<br />

be baptized after this change has taken place, and <strong>the</strong> act of<br />

baptism be performed "<strong>in</strong> <strong>the</strong> name of Jesus Christ" (\en t•i<br />

onomati I•sou Christou\). In accordance with <strong>the</strong> command of Jesus<br />

<strong>in</strong> Mt 28:19 (\eis to onoma\). No dist<strong>in</strong>ction is to be <strong>in</strong>sisted<br />

on between \eis to onoma\ and \en t•i onomati\ with \baptiz•\<br />

s<strong>in</strong>ce \eis\ and \en\ are really <strong>the</strong> same word <strong>in</strong> orig<strong>in</strong>. In Ac<br />

10:48 \en t•i onomati I•sou Christou\ occurs, but \eis\ to<br />

\onoma\ <strong>in</strong> 8:16; 19:5. The use of \onoma\ means <strong>in</strong> <strong>the</strong> name or<br />

with <strong>the</strong> authority of one as \eis onoma proph•tou\ (Mt 10:41)<br />

as a prophet, <strong>in</strong> <strong>the</strong> name of a prophet. In <strong>the</strong> Acts <strong>the</strong> full name<br />

of <strong>the</strong> Tr<strong>in</strong>ity does not occur <strong>in</strong> baptism as <strong>in</strong> Mt 28:19, but<br />

this does not show that it was not used. The name of Jesus Christ<br />

is <strong>the</strong> dist<strong>in</strong>ctive one <strong>in</strong> Christian baptism and really <strong>in</strong>volves<br />

<strong>the</strong> Fa<strong>the</strong>r and <strong>the</strong> Spirit. See on ¯Mt 28:19 for discussion of<br />

this po<strong>in</strong>t. "Luke does not give <strong>the</strong> form of words used <strong>in</strong> baptism<br />

by <strong>the</strong> Apostles, but merely states <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong>y baptized<br />

those who acknowledged Jesus as Messiah or as Lord" (Page). {Unto<br />

<strong>the</strong> remission of your s<strong>in</strong>s} (\eis aphes<strong>in</strong> t•n hamarti•n h–m•n\).<br />

This phrase is <strong>the</strong> subject of endless controversy as men look at<br />

it from <strong>the</strong> standpo<strong>in</strong>t of sacramental or of evangelical <strong>the</strong>ology.<br />

In <strong>the</strong>mselves <strong>the</strong> words can express aim or purpose for that use<br />

of \eis\ does exist as <strong>in</strong> 1Co 2:7 \eis doxan h•m•n\ (for our<br />

glory). But <strong>the</strong>n ano<strong>the</strong>r usage exists which is just as good Greek<br />

as <strong>the</strong> use of \eis\ for aim or purpose. It is seen <strong>in</strong> Mt 10:41<br />

<strong>in</strong> three examples \eis onoma proph•tou, dikaiou, math•tou\ where<br />

it cannot be purpose or aim, but ra<strong>the</strong>r <strong>the</strong> basis or ground, on<br />

<strong>the</strong> basis of <strong>the</strong> name of prophet, righteous man, disciple,<br />

because one is, etc. It is seen aga<strong>in</strong> <strong>in</strong> Mt 12:41 about <strong>the</strong><br />

preach<strong>in</strong>g of Jonah (\eis to k•rugma I•na\). They repented because<br />

of (or at) <strong>the</strong> preach<strong>in</strong>g of Jonah. The illustrations of both<br />

usages are numerous <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. and <strong>the</strong> _Ko<strong>in</strong>•_ generally<br />

(Robertson, _Grammar_, p. 592). One will decide <strong>the</strong> use here<br />

accord<strong>in</strong>g as he believes that baptism is essential to <strong>the</strong><br />

remission of s<strong>in</strong>s or not. My view is decidedly aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> idea<br />

that Peter, Paul, or any one <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong> taught baptism<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC2.RWP.html (13 of 17) [28/08/2004 09:06:06 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!