06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 2]<br />

2:19 {Wonders} (\terata\). Apparently ak<strong>in</strong> to <strong>the</strong> verb \t•re•\,<br />

to watch like a wonder <strong>in</strong> <strong>the</strong> sky, {miracle} (\miraculum\),<br />

marvel, portent. In <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong> <strong>the</strong> word occurs only <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

plural and only <strong>in</strong> connection with \s•meia\ (signs) as here and<br />

<strong>in</strong> verse 43. But {signs} (\s•meia\) here is not <strong>in</strong> <strong>the</strong> LXX. See<br />

on Mt 11:20. In verse 22 all three words occur toge<strong>the</strong>r:<br />

powers, wonders, signs (\dunamesi, terasi, s•meiois\). {As above}<br />

(\an•\). This word is not <strong>in</strong> <strong>the</strong> LXX nor is "beneath" (\kat•\),<br />

both probably be<strong>in</strong>g added to make clearer <strong>the</strong> contrast between<br />

heaven and earth. {Blood and fire and vapour of smoke} (\haima<br />

kai pur kai atmida kapnou\). A chiasm as <strong>the</strong>se words illustrate<br />

bloodshed and destruction by fire as signs here on earth.<br />

2:20 {Shall be turned} (\metastraph•setai\). Second future<br />

passive of \metastreph•\, common verb, but only three times <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> N.T. (Ac 2:20 from Joel; Jas 4:9; Ga 1:7). These are <strong>the</strong><br />

"wonders" or portents of verse 19. It is worth not<strong>in</strong>g that<br />

Peter <strong>in</strong>terprets <strong>the</strong>se "portents" as fulfilled on <strong>the</strong> Day of<br />

Pentecost, though no such change of <strong>the</strong> sun <strong>in</strong>to darkness or of<br />

<strong>the</strong> moon <strong>in</strong>to blood is recorded. Clearly Peter does not <strong>in</strong>terpret<br />

<strong>the</strong> symbolism of Joel <strong>in</strong> literal terms. This method of Peter may<br />

be of some service <strong>in</strong> <strong>the</strong> Book of Revelation where so many<br />

apocalyptic symbols occur as well as <strong>in</strong> <strong>the</strong> great Eschatological<br />

Discourse of Jesus <strong>in</strong> Mt 24,25. In Mt 24:6,29 Jesus had<br />

spoken of wars on earth and wonders <strong>in</strong> heaven. {Before <strong>the</strong> day of<br />

<strong>the</strong> Lord come, that great and notable day} (\pr<strong>in</strong> el<strong>the</strong><strong>in</strong> h•meran<br />

kuriou t•n megal•n kai epiphan•\). The use of \pr<strong>in</strong>\ with <strong>the</strong><br />

<strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive and <strong>the</strong> accusative of general reference is a regular<br />

Greek idiom. The use of <strong>the</strong> adjectives with <strong>the</strong> article is also<br />

good Greek, though <strong>the</strong> article is not here repeated as <strong>in</strong> 1:25.<br />

The Day of <strong>the</strong> Lord is a def<strong>in</strong>ite conception without <strong>the</strong> article.<br />

{Notable} (\epiphan•\) is <strong>the</strong> same root as epiphany<br />

(\epiphaneia\) used of <strong>the</strong> Second Com<strong>in</strong>g of Christ (2Th 2:8; 1Ti<br />

6:14; 2Ti 4:1; Tit 2:13). It translates here <strong>the</strong> Hebrew word for<br />

"terrible." In <strong>the</strong> Epistles <strong>the</strong> Day of <strong>the</strong> Lord is applied<br />

(Knowl<strong>in</strong>g) to <strong>the</strong> Com<strong>in</strong>g of Christ for judgment (1Th 5:2; 1Co<br />

1:8; 2Co 1:14; Php 1:10).<br />

2:21 {Shall call on} (\epikales•tai\). First aorist middle<br />

subjunctive of \epikale•\, common verb, to call to, middle voice<br />

for oneself <strong>in</strong> need. Indef<strong>in</strong>ite relative clause with \ean\ and so<br />

subjunctive, punctiliar idea, <strong>in</strong> any s<strong>in</strong>gle case, and so aorist.<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC2.RWP.html (7 of 17) [28/08/2004 09:06:06 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!