06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 23]<br />

ei<strong>the</strong>r to prevent <strong>the</strong>m or to understand <strong>the</strong>m. They could only<br />

stand and look with bl<strong>in</strong>ded eyes.<br />

23:51 {He had not consented to <strong>the</strong>ir counsel and deed} (\houtos<br />

ouk •n sunkatate<strong>the</strong>imenos t•i boul•i kai t•i praxei aut•n\). This<br />

paren<strong>the</strong>sis is given by Luke alone and expla<strong>in</strong>s that, though a<br />

councillor (\bouleut•s\, Mr 5:43) he had not agreed to <strong>the</strong> vote<br />

of <strong>the</strong> Sanhedr<strong>in</strong>. It is fairly certa<strong>in</strong> that both Joseph and<br />

Nicodemus were suspected of sympathy with Jesus and so were not<br />

<strong>in</strong>vited to <strong>the</strong> trial of Jesus. {Was look<strong>in</strong>g for}<br />

(\prosedecheto\). Imperfect middle. Mr 15:43 has <strong>the</strong><br />

periphrastic imperfect (\•n prosdechomenos\).<br />

23:52 {Asked for} (\•it•sato\). First aorist middle (<strong>in</strong>direct)<br />

<strong>in</strong>dicative as <strong>in</strong> Mr 15:43; Mt 27:58. The middle voice shows<br />

that Joseph of Arima<strong>the</strong>a asked <strong>the</strong> body of Jesus as a personal<br />

favour.<br />

23:53 {Took it down} (\ka<strong>the</strong>l•n\). Second aorist active<br />

participle of \kathaire•\ as <strong>in</strong> Mr 15:46. {Wrapped}<br />

(\enetulixen\), as <strong>in</strong> Mt 27:59 where Mr 15:46 has \eneil•sen\<br />

(wound), which see. Joh 19:40 has "bound" (\ed•san\). See Matt.<br />

and Mark also for <strong>the</strong> l<strong>in</strong>en cloth (\s<strong>in</strong>doni\). {Hewn <strong>in</strong> stone}<br />

(\laxeut•i\). From \laxeu•\ (\las\, a stone, \xe•\, to polish).<br />

In <strong>the</strong> LXX and here only <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. Nowhere else so far as<br />

known. See <strong>the</strong> usual Greek verb \latome•\ <strong>in</strong> Mr 15:46; Mt<br />

27:60. {Where never man had yet la<strong>in</strong>} (\hou ouk en oudeis oup•<br />

keimenos\). Triple negative and periphrastic past perfect passive<br />

<strong>in</strong> sense (\keimai\), though periphrastic imperfect passive <strong>in</strong><br />

form. Same item <strong>in</strong> Joh 19:40 who uses \•n te<strong>the</strong>imenos\<br />

(periphrastic past perfect passive <strong>in</strong> form).<br />

23:54 {The day of <strong>the</strong> Preparation} (\h•mera paraskeu•s\). The<br />

technical Jewish phrase for <strong>the</strong> day before <strong>the</strong> sabbath for which<br />

see discussion on ¯Mt 27:62. {Drew on} (\epeph•sken\). Imperfect<br />

active, began to dawn or give light. However, it was sundown, not<br />

sunrise when <strong>the</strong> Jewish sabbath (twenty-four-hour day) began. The<br />

confusion is to us, not to <strong>the</strong> Jews or <strong>the</strong> readers of <strong>the</strong> Greek<br />

<strong>New</strong> <strong>Testament</strong>. Luke is not speak<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> twelve-hour day which<br />

began with sunrise, but <strong>the</strong> twenty-four-hour day which began with<br />

sunset.<br />

23:55 {Had come with him} (\•san sunel•luthuiai\). Periphrastic<br />

past perfect active of \sunerchomai\. {Followed after}<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU23.RWP.html (10 of 11) [28/08/2004 09:05:57 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!