Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 23] auton\). Being also himself in Jerusalem. Present active participle of \eimi\. 23:8 {Was exceeding glad} (\echar• lian\). Second aorist passive indicative of \chair•\, ingressive aorist, became glad. {Of a long time} (\ex hikan•n chron•n\). For this idiom see 8:27; 20:9; Ac 8:11). {He hoped} (\•lpizen\). Imperfect active. He was still hoping. He had long ago gotten over his fright that Jesus was John the Baptist come to life again ( 9:7-9). {Done} (\ginomenon\). Present middle participle. He wanted to see a miracle happening like a stunt of a sleight-of-hand performer. 23:9 {He questioned} (\ep•r•t•\). Imperfect active, kept on questioning. {In many words} (\en logois hikanois\). Same use of \hikanos\ as in verse 8. 23:10 {Stood} (\hist•keisan\). Second perfect active intransitive of \hist•mi\ with sense of imperfect. They stood by while Herod quizzed Jesus and when he refused to answer, they broke loose with their accusations like a pack of hounds with full voice (\euton•s\, adverb from adjective \eutonos\, from \eu\, well, and \tein•\, to stretch, well tuned). Old word, but in the N.T. only here and Ac 18:28. 23:11 {Set him at nought} (\exouthen•sas\). First aorist active participle from \exouthene•\, to count as nothing, to treat with utter contempt, as zero. {Arraying him in gorgeous apparel} (\peribal•n esth•ta lampran\). Second aorist active participle of \periball•\, to fling around one. \Lampran\ is brilliant, shining as in Jas 2:2, so different from the modest dress of the Master. This was part of the shame. 23:12 {For before they were at enmity between themselves} (\proup•rchon gar en echthr•i ontes pros heautous\). A periphrastic imperfect of the double compound \prouperch•\, an old verb, to exist (\huparch•\) previously (\pro-\), here alone in the N.T., with \ontes\ (participle of \eimi\) added. 23:13 {Called together} (\sunkalesamenos\). First aorist middle participle (to himself). Pilate included "the people" in the hope that Jesus might have some friends among them. 23:14 {As one that perverteth the people} (\h•s apostrephonta ton laon\). Pilate here condenses the three charges in verse 2 into http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU23.RWP.html (3 of 11) [28/08/2004 09:05:57 a.m.]

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 23] one (Plummer). He uses a more common compound of \streph•\ here, \apostreph•\, to turn away from, to seduce, to mislead, whereas \diastreph•\ in verse 2 has more the notion of disturbing (turning this way and that). Note the use of \h•s\ with the particle, the alleged reason. Pilate understands the charge against Jesus to be that he is a revolutionary agitator and a dangerous rival to Caesar, treason in plain words. {Having examined him before you} (\en•pion hum•n anakrinas\). Right before your eyes I have given him a careful examination (\ana\) up and down, \krin•\, to judge, sift. Old and common verb in the general sense and in the forensic sense as here and which Luke alone has in the N.T. ( Lu 23:14; 4:9; 12:19; 28:18; Ac 24:8) except 1Co 9:3. {Whereof} (\h•n\). Attraction of the relative \ha\ to the case (genitive) of the unexpressed antecedent \tout•n\. 23:15 {No nor yet} (\all' oude\). But not even. {Hath been done by him} (\estin pepragmenon aut•i\). Periphrastic perfect passive indicative of \prass•\, common verb, to do. The case of \aut•i\ can be regarded as either the dative or the instrumental (Robertson, _Grammar_, pp. 534,542). 23:16 {Chastise} (\paideusas\). First aorist active participle of \paideu•\, to train a child (\pais\), and then, as a part of the training, punishment. Our English word chasten is from the Latin _castus_, pure, chaste, and means to purify (cf. Heb 12:6f.). Perhaps Pilate may have split a hair over the word as Wycliff puts it: "I shall deliver him amended." But, if Jesus was innocent, Pilate had no doubt to "chastise" him to satisfy a mob. Verse 17 is omitted by Westcott and Hort as from Mr 15:6; Mt 27:15. 23:18 {All together} (\panpl•thei\). An adverb from the adjective \panpl•th•s\, all together. Used by Dio Cassius. Only here in the N.T. {Away} (\aire\). Present active imperative, Take him on away and keep him away as in Ac 21:36; 22:22, of Paul. But {release} (\apoluson\) is first aorist active imperative, do it now and at once. 23:19 {Insurrection} (\stasin\). An old word for sedition, standing off, the very charge made against Jesus (and untrue). If Jesus had raised insurrection against Caesar, these accusers would have rallied to his standard. {And for murder} (\kai phonon\). They cared nought for this. In fact, the murderer was http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU23.RWP.html (4 of 11) [28/08/2004 09:05:57 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 23]<br />

one (Plummer). He uses a more common compound of \streph•\ here,<br />

\apostreph•\, to turn away from, to seduce, to mislead, whereas<br />

\diastreph•\ <strong>in</strong> verse 2 has more <strong>the</strong> notion of disturb<strong>in</strong>g<br />

(turn<strong>in</strong>g this way and that). Note <strong>the</strong> use of \h•s\ with <strong>the</strong><br />

particle, <strong>the</strong> alleged reason. Pilate understands <strong>the</strong> charge<br />

aga<strong>in</strong>st Jesus to be that he is a revolutionary agitator and a<br />

dangerous rival to Caesar, treason <strong>in</strong> pla<strong>in</strong> words. {Hav<strong>in</strong>g<br />

exam<strong>in</strong>ed him before you} (\en•pion hum•n anakr<strong>in</strong>as\). Right<br />

before your eyes I have given him a careful exam<strong>in</strong>ation (\ana\)<br />

up and down, \kr<strong>in</strong>•\, to judge, sift. Old and common verb <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

general sense and <strong>in</strong> <strong>the</strong> forensic sense as here and which Luke<br />

alone has <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. ( Lu 23:14; 4:9; 12:19; 28:18; Ac 24:8)<br />

except 1Co 9:3. {Whereof} (\h•n\). Attraction of <strong>the</strong> relative<br />

\ha\ to <strong>the</strong> case (genitive) of <strong>the</strong> unexpressed antecedent<br />

\tout•n\.<br />

23:15 {No nor yet} (\all' oude\). But not even. {Hath been done<br />

by him} (\est<strong>in</strong> pepragmenon aut•i\). Periphrastic perfect passive<br />

<strong>in</strong>dicative of \prass•\, common verb, to do. The case of \aut•i\<br />

can be regarded as ei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> dative or <strong>the</strong> <strong>in</strong>strumental<br />

(Robertson, _Grammar_, pp. 534,542).<br />

23:16 {Chastise} (\paideusas\). First aorist active participle of<br />

\paideu•\, to tra<strong>in</strong> a child (\pais\), and <strong>the</strong>n, as a part of <strong>the</strong><br />

tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g, punishment. Our English word chasten is from <strong>the</strong> Lat<strong>in</strong><br />

_castus_, pure, chaste, and means to purify (cf. Heb 12:6f.).<br />

Perhaps Pilate may have split a hair over <strong>the</strong> word as Wycliff<br />

puts it: "I shall deliver him amended." But, if Jesus was<br />

<strong>in</strong>nocent, Pilate had no doubt to "chastise" him to satisfy a mob.<br />

Verse 17 is omitted by Westcott and Hort as from Mr 15:6; Mt<br />

27:15.<br />

23:18 {All toge<strong>the</strong>r} (\panpl•<strong>the</strong>i\). An adverb from <strong>the</strong> adjective<br />

\panpl•th•s\, all toge<strong>the</strong>r. Used by Dio Cassius. Only here <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

N.T. {Away} (\aire\). Present active imperative, Take him on away<br />

and keep him away as <strong>in</strong> Ac 21:36; 22:22, of Paul. But {release}<br />

(\apoluson\) is first aorist active imperative, do it now and at<br />

once.<br />

23:19 {Insurrection} (\stas<strong>in</strong>\). An old word for sedition,<br />

stand<strong>in</strong>g off, <strong>the</strong> very charge made aga<strong>in</strong>st Jesus (and untrue). If<br />

Jesus had raised <strong>in</strong>surrection aga<strong>in</strong>st Caesar, <strong>the</strong>se accusers<br />

would have rallied to his standard. {And for murder} (\kai<br />

phonon\). They cared nought for this. In fact, <strong>the</strong> murderer was<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU23.RWP.html (4 of 11) [28/08/2004 09:05:57 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!