Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 22]. 14:54 has the aorist. 22:55 {When they had kindled a fire} (\periapsant•n pur\). Genitive absolute, first aorist active participle of \periapt•\, an old verb, but here only in the N.T. Kindle around, make a good fire that blazes all over. It was April and cool at night. The servants made the fire. {And had sat down together} (\kai sunkathisant•n\). Genitive absolute again. Note \sun-\ (together), all had taken seats around the fire. {Peter sat in the midst of them} (\ekath•to ho Petros mesos aut•n\). Imperfect tense, he was sitting, and note \mesos\, nominative predicate adjective with the genitive, like Joh 1:26, good Greek idiom. 22:56 {In the light} (\pros to ph•s\). Facing (\pros\) the light, for the fire gave light as well as heat. Mr 14:65 has "warming himself in the light," John (Joh 18:18,25) "warming himself." {Looking steadfastly} (\atenisasa\). Favourite word in Luke (4:20, etc.) for gazing steadily at one. {This man also} (\kai houtos\). As if pointing to Peter and talking about him. The other Gospels (Mr 14:67; Mt 26:69; Joh 18:25) make a direct address to Peter. Both could be true, as she turned to Peter. 22:57 {I know him not} (\ouk oida auton\). Just as Jesus had predicted that he would do (Lu 22:34). 22:58 {After a little while another} (\meta brachu heteros\). Mt 26:71 makes it after Peter had gone out into the porch and mentions a maid as speaking as does Mr 14:69, while here the "other" (\heteros\) is a man (masculine gender). It is almost impossible to co-ordinate the three denials in the four accounts unless we conceive of several joining in when one led off. This time Peter's denial is very blunt, "I am not." 22:59 {After the space of about one hour} (\diastas•s h•sei h•ras mias\). Genitive absolute with second aorist active participle feminine singular of \diist•mi\. This classical verb in the N.T. is used only by Luke (22:59; 24:51; Ac 27:28). It means standing in two or apart, about an hour intervening. {Confidently affirmed} (\diischurizeto\). Imperfect middle, he kept affirming strongly. An old verb (\dia, ischurizomai\), to make oneself strong, to make emphatic declaration. In the N.T. only here and Ac 12:15. {For he is a Galilean} (\kai gar Galilaios estin\). Mt 26:73 makes it plain that it was his speech that gave him away, which see. http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU22.RWP.html (10 of 13) [28/08/2004 09:05:55 a.m.]

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 22]. 22:60 {I know not what thou sayest} (\ouk oida ho legeis\). Each denial tangles Peter more and more. {While he yet spake} (\eti lalountos autou\). Genitive absolute. Peter could hear the crowing all right. 22:61 {The Lord turned} (\strapheis ho kurios\). Second aorist passive participle of \streph•\, coming verb. Graphic picture drawn by Luke alone. {Looked upon Peter} (\eneblepsen t•i Petr•i\). Ingressive aorist active indicative of \enblep•\, an old and vivid verb, to glance at. {Remembered} (\hupemn•sth•\). First aorist passive indicative of \hupomimn•sk•\, common verb to remind one of something (\hupo\ giving a suggestion or hint). The cock crowing and the look brought swiftly back to Peter's mind the prophecy of Jesus and his sad denials. The mystery is how he had forgotten that warning. 22:62 {And he went out and wept bitterly} (\kai exelth•n ex• eklausen pikr•s\). A few old Latin documents omit this verse which is genuine in Mt 26:75. It may be an insertion here from there, but the evidence for the rejection is too slight. It is the ingressive aorist (\eklausen\), he burst into tears. "Bitter" is a common expression for tears in all languages and in all hearts. 22:63 {That held} (\hoi sunechontes\). See on ¯8:45; 19:43 for this verb \sunech•\. Here alone in the N.T. for holding a prisoner (holding together). The servants or soldiers, not the Sanhedrin. {Mocked} (\enepaizon\). Imperfect active, were mocking, inchoative, began to mock, to play like boys. {And beat him} (\derontes\). Present active participle of \der•\, to flay, tan, or hide. Literally, "beating." 22:64 {Blindfolded} (\perikalupsantes\). First aorist active participle of \perikalupt•\, old verb, to put a veil around. In the N.T. only here and Mr 14:65. See Mr 14:65; Mt 26:67f. for further discussion. 22:65 {Many other things} (\hetera polla\). These are just samples. 22:66 {As soon as it was day} (\h•s egeneto h•mera\). Mr 15:1 (Mt 27:1) has "morning." {The assembly of the people} (\to presbuterion tou laou\). The technical word for "the eldership" http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU22.RWP.html (11 of 13) [28/08/2004 09:05:55 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 22].<br />

22:60 {I know not what thou sayest} (\ouk oida ho legeis\). Each<br />

denial tangles Peter more and more. {While he yet spake} (\eti<br />

lalountos autou\). Genitive absolute. Peter could hear <strong>the</strong><br />

crow<strong>in</strong>g all right.<br />

22:61 {The Lord turned} (\strapheis ho kurios\). Second aorist<br />

passive participle of \streph•\, com<strong>in</strong>g verb. Graphic picture<br />

drawn by Luke alone. {Looked upon Peter} (\eneblepsen t•i<br />

Petr•i\). Ingressive aorist active <strong>in</strong>dicative of \enblep•\, an<br />

old and vivid verb, to glance at. {Remembered} (\hupemn•sth•\).<br />

First aorist passive <strong>in</strong>dicative of \hupomimn•sk•\, common verb to<br />

rem<strong>in</strong>d one of someth<strong>in</strong>g (\hupo\ giv<strong>in</strong>g a suggestion or h<strong>in</strong>t). The<br />

cock crow<strong>in</strong>g and <strong>the</strong> look brought swiftly back to Peter's m<strong>in</strong>d<br />

<strong>the</strong> prophecy of Jesus and his sad denials. The mystery is how he<br />

had forgotten that warn<strong>in</strong>g.<br />

22:62 {And he went out and wept bitterly} (\kai exelth•n ex•<br />

eklausen pikr•s\). A few old Lat<strong>in</strong> documents omit this verse<br />

which is genu<strong>in</strong>e <strong>in</strong> Mt 26:75. It may be an <strong>in</strong>sertion here from<br />

<strong>the</strong>re, but <strong>the</strong> evidence for <strong>the</strong> rejection is too slight. It is<br />

<strong>the</strong> <strong>in</strong>gressive aorist (\eklausen\), he burst <strong>in</strong>to tears. "Bitter"<br />

is a common expression for tears <strong>in</strong> all languages and <strong>in</strong> all<br />

hearts.<br />

22:63 {That held} (\hoi sunechontes\). See on ¯8:45; 19:43 for<br />

this verb \sunech•\. Here alone <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. for hold<strong>in</strong>g a<br />

prisoner (hold<strong>in</strong>g toge<strong>the</strong>r). The servants or soldiers, not <strong>the</strong><br />

Sanhedr<strong>in</strong>. {Mocked} (\enepaizon\). Imperfect active, were<br />

mock<strong>in</strong>g, <strong>in</strong>choative, began to mock, to play like boys. {And beat<br />

him} (\derontes\). Present active participle of \der•\, to flay,<br />

tan, or hide. Literally, "beat<strong>in</strong>g."<br />

22:64 {Bl<strong>in</strong>dfolded} (\perikalupsantes\). First aorist active<br />

participle of \perikalupt•\, old verb, to put a veil around. In<br />

<strong>the</strong> N.T. only here and Mr 14:65. See Mr 14:65; Mt 26:67f. for<br />

fur<strong>the</strong>r discussion.<br />

22:65 {Many o<strong>the</strong>r th<strong>in</strong>gs} (\hetera polla\). These are just<br />

samples.<br />

22:66 {As soon as it was day} (\h•s egeneto h•mera\). Mr 15:1<br />

(Mt 27:1) has "morn<strong>in</strong>g." {The assembly of <strong>the</strong> people} (\to<br />

presbuterion tou laou\). The technical word for "<strong>the</strong> eldership"<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU22.RWP.html (11 of 13) [28/08/2004 09:05:55 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!