06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 17].<br />

[Table of Contents]<br />

[Previous] [Next]<br />

17:1 {It is impossible} (\anendekton est<strong>in</strong>\). See \ouk<br />

endechetai\ <strong>in</strong> 13:33. Alpha privative (\an-\) and \endektos\,<br />

verbal adjective, from \endechomai\. The word occurs only <strong>in</strong> late<br />

Greek and only here <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. The mean<strong>in</strong>g is <strong>in</strong>admissible,<br />

unallowable. {But that occasions of stumbl<strong>in</strong>g should come} (\tou<br />

ta skandala m• el<strong>the</strong><strong>in</strong>\). This genitive articular <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive is<br />

not easy to expla<strong>in</strong>. In Ac 10:25 <strong>the</strong>re is ano<strong>the</strong>r example where<br />

<strong>the</strong> genitive articular <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive seems to be used as a<br />

nom<strong>in</strong>ative (Robertson, _Grammar_, p. 1040). The loose Hebrew<br />

<strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive construction may have a bear<strong>in</strong>g here, but one may<br />

recall that <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itives were ei<strong>the</strong>r locatives<br />

(\-eni\) or datives (\-ai\). \Ta skandala\ is simply <strong>the</strong><br />

accusative of general reference. Literally, <strong>the</strong> not com<strong>in</strong>g as to<br />

occasions of stumbl<strong>in</strong>g. For \skandalon\ (a trap) see on ¯Mt 5:29;<br />

16:23. It is here only <strong>in</strong> Luke. The positive form of this say<strong>in</strong>g<br />

appears <strong>in</strong> Mt 18:7, which see.<br />

17:2 {It were well for him} (\lusitelei aut•i\). An old word, but<br />

only here <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T., from \lusitel•s\ and this from \lu•\, to<br />

pay, and \ta tel•\, <strong>the</strong> taxes. So it pays <strong>the</strong> taxes, it returns<br />

expenses, it is profitable. Literally here, "It is profitable for<br />

him" (dative case, \aut•i\). Mat<strong>the</strong>w has \sumpherei\ (it is<br />

advantageous, bears toge<strong>the</strong>r for). {If a millstone were hanged}<br />

(\ei lithos mulikos perikeitai\). Literally, "if a millstone is<br />

hanged." Present passive <strong>in</strong>dicative from \perikeimai\ (to lie or<br />

be placed around). It is used as a perfect passive of<br />

\peritith•mi\. So it is a first-class condition, determ<strong>in</strong>ed as<br />

fulfilled, not second-class as <strong>the</strong> English translations imply.<br />

\Mulikos\ is simply a stone (\lithos\), belong<strong>in</strong>g to a mill. Here<br />

only <strong>in</strong> <strong>the</strong> text of Westcott and Hort, not <strong>in</strong> Mr 9:42 which is<br />

like Mt 18:6 \mulos onikos\ where <strong>the</strong> upper millstone is turned<br />

by an ass, which see. {Were thrown} (\erriptai\). Perfect passive<br />

<strong>in</strong>dicative from \rhipt•\, old verb. Literally, is thrown or has<br />

been thrown or cast or hurled. Mark has \bebl•tai\ and Mat<strong>the</strong>w<br />

\katapontisth•i\, which see, all three verbs vivid and<br />

expressive. Ra<strong>the</strong>r than (\•\). The comparative is not here<br />

expressed before \•\ as one would expect. It is implied <strong>in</strong><br />

\lusitelei\. See <strong>the</strong> same idiom <strong>in</strong> Lu 15:7.<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU17.RWP.html (1 of 6) [28/08/2004 09:05:47 a.m.]<br />

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong><br />

(Luke: Chapter 17)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!