06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 15].<br />

15:7 {Over one s<strong>in</strong>ner that repenteth} (\epi heni hamart•l•i<br />

metanoounti\). The word s<strong>in</strong>ner po<strong>in</strong>ts to verse 1. Repent<strong>in</strong>g is<br />

what <strong>the</strong>se s<strong>in</strong>ners were do<strong>in</strong>g, <strong>the</strong>se lost sheep brought to <strong>the</strong><br />

fold. The joy <strong>in</strong> heaven is <strong>in</strong> contrast with <strong>the</strong> grumbl<strong>in</strong>g<br />

Pharisees and scribes. {More than over} (\• epi\). There is no<br />

comparative <strong>in</strong> <strong>the</strong> Greek. It is only implied by a common idiom<br />

like our "ra<strong>the</strong>r than." {Which need no repentance} (\hoit<strong>in</strong>es ou<br />

chreian echous<strong>in</strong> metanoias\). Jesus does not mean to say that <strong>the</strong><br />

Pharisees and <strong>the</strong> scribes do not need repentance or are perfect.<br />

He for <strong>the</strong> sake of argument accepts <strong>the</strong>ir claims about <strong>the</strong>mselves<br />

and by <strong>the</strong>ir own words condemns <strong>the</strong>m for <strong>the</strong>ir criticism of his<br />

efforts to save <strong>the</strong> lost sheep. It is <strong>the</strong> same po<strong>in</strong>t that he made<br />

aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong>m when <strong>the</strong>y criticized Jesus and <strong>the</strong> disciples for<br />

be<strong>in</strong>g at Levi's feast (Lu 5:31f.). They posed as "righteous."<br />

Very well, <strong>the</strong>n. That shuts <strong>the</strong>ir mouths on <strong>the</strong> po<strong>in</strong>t of Christ's<br />

sav<strong>in</strong>g <strong>the</strong> publicans and s<strong>in</strong>ners.<br />

15:8 {Ten pieces of silver} (\drachmas deka\). The only <strong>in</strong>stance<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. of this old word for a co<strong>in</strong> of 65.5 gra<strong>in</strong>s about <strong>the</strong><br />

value of <strong>the</strong> common \d•narius\ (about eighteen cents), a quarter<br />

of a Jewish shekel. The double drachma (\didrachmon\) occurs <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> N.T. only <strong>in</strong> Mt 17:24. The root is from \drassomai\, to<br />

grasp with <strong>the</strong> hand (1Co 3:19), and so a handful of co<strong>in</strong>. Ten<br />

drachmas would be equal to nearly two dollars, but <strong>in</strong> purchas<strong>in</strong>g<br />

power much more. {Sweep} (\saroi\). A late colloquial verb<br />

\saro•\ for <strong>the</strong> earlier \sair•\, to clear by sweep<strong>in</strong>g. Three<br />

times <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. (Lu 11:25; 15:8; Mt 12:44). The house was<br />

probably with out w<strong>in</strong>dows (only <strong>the</strong> door for light and hence <strong>the</strong><br />

lamp lit) and probably also a dirt floor. Hence Bengel says: _non<br />

s<strong>in</strong>e pulvere_. This parable is peculiar to Luke.<br />

15:9 {Her friends and neighbours} (\tas philas kai geitonas\).<br />

Note s<strong>in</strong>gle article and female friends (fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e article and<br />

\philas\). \He•s hou eur•i\ here as <strong>in</strong> verse 4, only \hou\<br />

added after \he•s\ (until which time) as often. {Which I lost}<br />

(\h•n ap•lesa\). First aorist active <strong>in</strong>dicative of \apollumi\.<br />

She lost <strong>the</strong> co<strong>in</strong> (note article). The shepherd did not lose <strong>the</strong><br />

one sheep.<br />

15:10 {There is joy} (\g<strong>in</strong>etai chara\). More exactly, joy arises.<br />

Futuristic present of \g<strong>in</strong>omai\ (cf. \estai\ <strong>in</strong> verse 7). {In<br />

<strong>the</strong> presence of <strong>the</strong> angels of God} (\en•pion t•n aggel•n tou<br />

<strong>the</strong>ou\). That is to say, <strong>the</strong> joy of God himself. The angels are<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU15.RWP.html (3 of 9) [28/08/2004 09:05:44 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!