Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 13]. this heavenly banquet. Jesus does not mean that these will be saved in different ways, but only that many will come from all the four quarters of the earth. 13:30 {Last} (\eschatoi\). This saying was repeated many times (Mt 19:30; Mr 10:31; Mt 20:16). 13:31 {In that very hour} (\en aut•i t•i h•r•i\). Luke's favourite notation of time. {Pharisees} (\Pharisaioi\). Here we see the Pharisees in a new role, warning Jesus against the machinations of Herod, when they are plotting themselves. 13:32 {That fox} (\t•i al•peki taut•i\). This epithet for the cunning and cowardice of Herod shows clearly that Jesus understood the real attitude and character of the man who had put John the Baptist to death and evidently wanted to get Jesus into his power in spite of his superstitious fears that he might be John the Baptist _redivivus_. The message of Jesus means that he is independent of the plots and schemes of both Herod and the Pharisees. The preacher is often put in a tight place by politicians who are quite willing to see him shorn of all real power. {Cures} (\iaseis\). Old word, but in the N.T. only here and Ac 4:22,30. {I am perfected} (\teleioumai\). Present passive indicative of \teleio•\, old verb from \teleios\, to bring to perfection, frequent in the N.T. Used in Heb 2:10 of the Father's purpose in the humanity of Christ. Perfect humanity is a process and Jesus was passing through that, without sin, but not without temptation and suffering. It is the prophetic present with the sense of the future. 13:33 {The day following} (\t•i echomen•i\). See Ac 20:15. The same as the third day in verse 32. A proverb. {It cannot be} (\ouk endechetai\). It is not accepted, it is inadmissible. A severely ironical indictment of Jerusalem. The shadow of the Cross reaches Perea where Jesus now is as he starts toward Jerusalem. 13:34 {O Jerusalem, Jerusalem} (\Ierousal•m, Ierousal•m\). In Mt 23:37f. Jesus utters a similar lament over Jerusalem. The connection suits both there and here, but Plummer considers it "rather a violent hypothesis" to suppose that Jesus spoke these words twice. It is possible, of course, though not like Luke's usual method, that he put the words here because of the mention of Jerusalem. In itself it is not easy to see why Jesus could not http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU13.RWP.html (7 of 8) [28/08/2004 09:05:40 a.m.]

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 13]. have made the lament both here and in Jerusalem. The language of the apostrophe is almost identical in both places (Lu 13:34f.; Mt 23:37-39). For details see on Matthew. In Luke we have \episunaxai\ (late first aorist active infinitive) and in Matthew \episunagagein\ (second aorist active infinitive), both from \episunag•\, a double compound of late Greek (Polybius). Both have "How often would I" (\posakis •thel•sa\). How often did I wish. Clearly showing that Jesus made repeated visits to Jerusalem as we know otherwise only from John's Gospel. {Even as} (\hon tropon\). Accusative of general reference and in Mt 23:37 also. Incorporation of antecedent into the relative clause. {Brood} (\nossian\) is in Luke while Matthew has {chickens} (\nossia\), both late forms for the older \neossia\. The adjective {desolate} (\er•mos\) is wanting in Lu 13:35 and is doubtful in Mt 23:39. [Table of Contents] [Previous] [Next] http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU13.RWP.html (8 of 8) [28/08/2004 09:05:40 a.m.] Word Pictures in the New Testament (Luke: Chapter 13)

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 13].<br />

have made <strong>the</strong> lament both here and <strong>in</strong> Jerusalem. The language of<br />

<strong>the</strong> apostrophe is almost identical <strong>in</strong> both places (Lu 13:34f.;<br />

Mt 23:37-39). For details see on Mat<strong>the</strong>w. In Luke we have<br />

\episunaxai\ (late first aorist active <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive) and <strong>in</strong> Mat<strong>the</strong>w<br />

\episunagage<strong>in</strong>\ (second aorist active <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive), both from<br />

\episunag•\, a double compound of late Greek (Polybius). Both<br />

have "How often would I" (\posakis •<strong>the</strong>l•sa\). How often did I<br />

wish. Clearly show<strong>in</strong>g that Jesus made repeated visits to<br />

Jerusalem as we know o<strong>the</strong>rwise only from John's Gospel. {Even as}<br />

(\hon tropon\). Accusative of general reference and <strong>in</strong> Mt 23:37<br />

also. Incorporation of antecedent <strong>in</strong>to <strong>the</strong> relative clause.<br />

{Brood} (\nossian\) is <strong>in</strong> Luke while Mat<strong>the</strong>w has {chickens}<br />

(\nossia\), both late forms for <strong>the</strong> older \neossia\. The<br />

adjective {desolate} (\er•mos\) is want<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Lu 13:35 and is<br />

doubtful <strong>in</strong> Mt 23:39.<br />

[Table of Contents]<br />

[Previous] [Next]<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU13.RWP.html (8 of 8) [28/08/2004 09:05:40 a.m.]<br />

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong><br />

(Luke: Chapter 13)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!