Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 11]. is on the inside. Both inside and outside should be clean, but the inside first. 11:40 {Howbeit} (\pl•n\). See Lu 6:24. Instead of devoting so much attention to the outside. {Those things which are within} (\ta enonta\). Articular neuter plural participle from \eneimi\, to be in, common verb. This precise phrase only here in the N.T. though in the papyri, and it is not clear what it means. Probably, give as alms the things within the dishes, that is have inward righteousness with a brotherly spirit and the outward becomes "clean" (\kathara\). Properly understood, this is not irony and is not Ebionism, but good Christianity (Plummer). 11:42 {Tithe} (\apodekatoute\). Late verb for the more common \dekateu•\. So in Mt 23:23. Take a tenth off (\apo-\). Rue (\p•ganon\). Botanical term in late writers from \p•gnumi\, to make fast because of its thick leaves. Here Mt 23:23 has "anise." {Every herb} (\p•n lachanon\). General term as in Mr 4:32. Matthew has "cummin." {Pass by} (\parerchesthe\). Present middle indicative of \parerchomai\, common verb, to go by or beside. Mt 23:23 has "ye have left undone" (\aph•kate\). Luke here has "love" (\agap•n\), not in Matthew. {Ought} (\edei\). As in Matthew. Imperfect of a present obligation, not lived up to just like our "ought" (\owed\, not paid). \Pareinai\, as in Matthew, the second aorist active infinitive of \aphi•mi\. to leave off. Common verb. Luke does not have the remark about straining out the gnat and swallowing the camel (Mt 23:34). It is plain that the terrible exposure of the scribes and Pharisees in Mt 23 in the temple was simply the culmination of previous conflicts such as this one. 11:43 {The chief seats in the synagogues} (\t•n pr•tokathedrian en tais sunag•gais\). Singular here, plural in Mt 23:6. This semi-circular bench faced the congregation. Mt 23:6 has also the chief place at feasts given by Luke also in that discourse (20:46) as well as in 14:7, a marked characteristic of the Pharisees. 11:44 {The tombs which appear not} (\ta mn•neia ta ad•la\). These hidden graves would give ceremonial defilement for seven days (Nu 19:16). Hence they were usually whitewashed as a warning. So in Mt 23:27 the Pharisees are called "whited sepulchres." Men do not know how rotten they are. The word \ad•los\ (\a\ privative and \d•los\, apparent or plain) occurs in the N.T. only http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU11.RWP.html (8 of 11) [28/08/2004 09:05:36 a.m.]

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 11]. here and 1Co 14:8, though an old and common word. {Here men walking around} (\peripatountes\) walk over the tombs without knowing it. These three woes cut to the quick and evidently made the Pharisees wince. 11:45 {Thou reproachest us also} (\kai h•m•s hubrizeis\). Because the lawyers (scribes) were usually Pharisees. The verb \hubriz•\ is an old one and common for outrageous treatment, a positive insult (so Lu 18:32; Mt 22:6; Ac 14;5; 1Th 2:2). So Jesus proceeds to give the lawyers three woes as he had done to the Pharisees. 11:46 {Grievous to be borne} (\dusbastakta\). A late word in LXX and Plutarch (\dus\ and \bastaz•\). Here alone in text of Westcott and Hort who reject it in Mt 23:4 where we have "heavy burdens" (\phortia barea\). In Gal 6:2 we have \bar•\ with a distinction drawn. Here we have \phortizete\ (here only in the N.T. and Mt 11:28) for "lade," \phortia\ as cognate accusative and then \phortiois\ (dative after \ou prospsauete\, touch not). It is a fierce indictment of scribes (lawyers) for their pettifogging interpretations of the written law in their oral teaching (later written down as _Mishna_ and then as _Gemarah_), a terrible load which these lawyers did not pretend to carry themselves, not even "with one of their fingers" to "touch" (\prospsau•\, old verb but only here in the N.T.), touch with the view to remove. Mt 23:4 has \kin•sai\, to move. A physician would understand the meaning of \prospau•\ for feeling gently a sore spot or the pulse. 11:48 {Consent} (\suneudokeite\). Double compound (\sun, eu, doke•\), to think well along with others, to give full approval. A late verb, several times in the N.T., in Ac 8:1 of Saul's consenting to and agreeing to Stephen's death. It is a somewhat subtle, but just, argument made here. Outwardly the lawyers build tombs for the prophets whom their fathers (forefathers) killed as if they disapproved what their fathers did. But in reality they neglect and oppose what the prophets teach just as their fathers did. So they are "witnesses" (\martures\) against themselves (Mt 23:31). 11:49 {The wisdom of God} (\h• sophia tou theou\). In Mt 23:34 Jesus uses "I send" (\eg• apostell•\) without this phrase "the wisdom of God." There is no book to which it can refer. Jesus is the wisdom of God as Paul shows (1Co 1:30), but it is hardly http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU11.RWP.html (9 of 11) [28/08/2004 09:05:36 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 11].<br />

is on <strong>the</strong> <strong>in</strong>side. Both <strong>in</strong>side and outside should be clean, but<br />

<strong>the</strong> <strong>in</strong>side first.<br />

11:40 {Howbeit} (\pl•n\). See Lu 6:24. Instead of devot<strong>in</strong>g so<br />

much attention to <strong>the</strong> outside. {Those th<strong>in</strong>gs which are with<strong>in</strong>}<br />

(\ta enonta\). Articular neuter plural participle from \eneimi\,<br />

to be <strong>in</strong>, common verb. This precise phrase only here <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T.<br />

though <strong>in</strong> <strong>the</strong> papyri, and it is not clear what it means.<br />

Probably, give as alms <strong>the</strong> th<strong>in</strong>gs with<strong>in</strong> <strong>the</strong> dishes, that is have<br />

<strong>in</strong>ward righteousness with a bro<strong>the</strong>rly spirit and <strong>the</strong> outward<br />

becomes "clean" (\kathara\). Properly understood, this is not<br />

irony and is not Ebionism, but good Christianity (Plummer).<br />

11:42 {Ti<strong>the</strong>} (\apodekatoute\). Late verb for <strong>the</strong> more common<br />

\dekateu•\. So <strong>in</strong> Mt 23:23. Take a tenth off (\apo-\). Rue<br />

(\p•ganon\). Botanical term <strong>in</strong> late writers from \p•gnumi\, to<br />

make fast because of its thick leaves. Here Mt 23:23 has<br />

"anise." {Every herb} (\p•n lachanon\). General term as <strong>in</strong> Mr<br />

4:32. Mat<strong>the</strong>w has "cumm<strong>in</strong>." {Pass by} (\parerches<strong>the</strong>\). Present<br />

middle <strong>in</strong>dicative of \parerchomai\, common verb, to go by or<br />

beside. Mt 23:23 has "ye have left undone" (\aph•kate\). Luke<br />

here has "love" (\agap•n\), not <strong>in</strong> Mat<strong>the</strong>w. {Ought} (\edei\). As<br />

<strong>in</strong> Mat<strong>the</strong>w. Imperfect of a present obligation, not lived up to<br />

just like our "ought" (\owed\, not paid). \Pare<strong>in</strong>ai\, as <strong>in</strong><br />

Mat<strong>the</strong>w, <strong>the</strong> second aorist active <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive of \aphi•mi\. to<br />

leave off. Common verb. Luke does not have <strong>the</strong> remark about<br />

stra<strong>in</strong><strong>in</strong>g out <strong>the</strong> gnat and swallow<strong>in</strong>g <strong>the</strong> camel (Mt 23:34). It<br />

is pla<strong>in</strong> that <strong>the</strong> terrible exposure of <strong>the</strong> scribes and Pharisees<br />

<strong>in</strong> Mt 23 <strong>in</strong> <strong>the</strong> temple was simply <strong>the</strong> culm<strong>in</strong>ation of previous<br />

conflicts such as this one.<br />

11:43 {The chief seats <strong>in</strong> <strong>the</strong> synagogues} (\t•n pr•toka<strong>the</strong>drian<br />

en tais sunag•gais\). S<strong>in</strong>gular here, plural <strong>in</strong> Mt 23:6. This<br />

semi-circular bench faced <strong>the</strong> congregation. Mt 23:6 has also<br />

<strong>the</strong> chief place at feasts given by Luke also <strong>in</strong> that discourse<br />

(20:46) as well as <strong>in</strong> 14:7, a marked characteristic of <strong>the</strong><br />

Pharisees.<br />

11:44 {The tombs which appear not} (\ta mn•neia ta ad•la\). These<br />

hidden graves would give ceremonial defilement for seven days<br />

(Nu 19:16). Hence <strong>the</strong>y were usually whitewashed as a warn<strong>in</strong>g.<br />

So <strong>in</strong> Mt 23:27 <strong>the</strong> Pharisees are called "whited sepulchres."<br />

Men do not know how rotten <strong>the</strong>y are. The word \ad•los\ (\a\<br />

privative and \d•los\, apparent or pla<strong>in</strong>) occurs <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. only<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU11.RWP.html (8 of 11) [28/08/2004 09:05:36 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!