06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 11].<br />

[Table of Contents]<br />

[Previous] [Next]<br />

11:1 {As he was pray<strong>in</strong>g <strong>in</strong> a certa<strong>in</strong> place} (\en t•i e<strong>in</strong>ai auton<br />

en top•i t<strong>in</strong>i proseuchomenon\). Characteristically Lukan idiom:<br />

\en\ with articular periphrastic <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive (\e<strong>in</strong>ai<br />

proseuchomenon\) with accusative of general reference (\auton\).<br />

{That}. Not <strong>in</strong> <strong>the</strong> Greek, asyndeton (\kai egeneto eipen\). {When<br />

he ceased} (\h•s epausato\). Supply \proseuchomenos\ (pray<strong>in</strong>g),<br />

complementary or supplementary participle. {Teach us} (\didaxon<br />

h•mas\). Jesus had taught <strong>the</strong>m by precept (Mt 6:7-15) and<br />

example (Lu 9:29). Somehow <strong>the</strong> example of Jesus on this<br />

occasion stirred <strong>the</strong>m to fresh <strong>in</strong>terest <strong>in</strong> <strong>the</strong> subject and to<br />

revival of <strong>in</strong>terest <strong>in</strong> John's teach<strong>in</strong>gs (Lu 5:33). So Jesus<br />

gave <strong>the</strong>m <strong>the</strong> substance of <strong>the</strong> Model Prayer <strong>in</strong> Mat<strong>the</strong>w, but <strong>in</strong><br />

shorter form. Some of <strong>the</strong> MSS. have one or all of <strong>the</strong> phrases <strong>in</strong><br />

Mat<strong>the</strong>w, but <strong>the</strong> oldest documents have it <strong>in</strong> <strong>the</strong> simplest form.<br />

See on ¯Mt 6:7-15 for discussion of <strong>the</strong>se details (Fa<strong>the</strong>r,<br />

hallowed, k<strong>in</strong>gdom, daily bread, forgiveness, br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g us <strong>in</strong>to<br />

temptation). In Mt 6:11 "give" is \dos\ (second aorist active<br />

imperative second s<strong>in</strong>gular, a s<strong>in</strong>gle act) while here Lu 11:3<br />

"give" is \didou\ (present active imperative, both from \did•mi\)<br />

and means, "keep on giv<strong>in</strong>g." So <strong>in</strong> Lu 11:4 we have "For we<br />

ourselves also forgive" (\kai gar autoi aphiomen\), present<br />

active <strong>in</strong>dicative of <strong>the</strong> late \•\ verb \aphi•\ while Mt 6:12<br />

has "as we also forgave" (\h•s kai h•meis aph•kamen\), first<br />

aorist (\k\ aorist) active of \aphi•mi\. So also where Mt 6:12<br />

has "debts" (\ta opheil•mata\) Lu 11:4 has "s<strong>in</strong>s" (\tas<br />

hamartias\). But <strong>the</strong> spirit of each prayer is <strong>the</strong> same. There is<br />

no evidence that Jesus meant ei<strong>the</strong>r form to be a ritual. In both<br />

Mt 6:13; Lu 11:4 \m• eisenegk•is\ occurs (second aorist<br />

subjunctive with \m•\ <strong>in</strong> prohibition, <strong>in</strong>gressive aorist). "Br<strong>in</strong>g<br />

us not" is a better translation than "lead us not." There is no<br />

such th<strong>in</strong>g as God entic<strong>in</strong>g one to s<strong>in</strong> (Jas 1:13). Jesus urges<br />

us to pray not to be tempted as <strong>in</strong> Lu 22:40 <strong>in</strong> Gethsemane.<br />

11:5 {At midnight} (\mesonuktiou\). Genitive of time. {And say to<br />

him} (\kai eip•i aut•i\). This is <strong>the</strong> deliberative subjunctive,<br />

but it is preceded by two future <strong>in</strong>dicatives that are<br />

deliberative also (\hexei, poreusetai\). {Lend me} (\chr•son<br />

moi\). First aorist active imperative second s<strong>in</strong>gular. Lend me<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU11.RWP.html (1 of 11) [28/08/2004 09:05:36 a.m.]<br />

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong><br />

(Luke: Chapter 11)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!