Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Matthew: Chapter 5]. servant, the attendant in the synagogue (Lu 4:20). Luke so describes John Mark in his relation to Barnabas and Saul (Ac 13:5). Then it is applied to the "ministers of the word" (Lu 1:2). 5:26 {The last farthing} (\ton eschaton kodrant•n\). A Latin word, _quadrans, 1/4 of an _as_ (\assarion\) or two mites (Mr 12:42), a vivid picture of inevitable punishment for debt. This is emphasized by the strong double negative \ou m•\ with the aorist subjunctive. 5:27 {Thou shalt not commit adultery} (\ou moicheuseis\). These quotations (verses 21,27,33) from the Decalogue (Ex 20 and De 5) are from the Septuagint and use \ou\ and the future indicative (volitive future, common Greek idiom). In 5:43 the positive form, volitive future, occurs (\agap•seis\). In 5:41 the third person (\dot•\) singular second aorist active imperative is used. In 5:38 no verb occurs. 5:28 {In his heart} (\en t•i kardi•i autou\). Not just the centre of the blood circulation though it means that. Not just the emotional part of man's nature, but here the inner man including the intellect, the affections, the will. This word is exceedingly common in the New Testament and repays careful study always. It is from a root that means to quiver or palpitate. Jesus locates adultery in the eye and heart before the outward act. Wunsche (_Beitrage_) quotes two pertinent rabbinical sayings as translated by Bruce: "The eye and the heart are the two brokers of sin." "Passions lodge only in him who sees." Hence the peril of lewd pictures and plays to the pure. 5:29 {Causeth thee to stumble} (\skandalizei se\). This is far better than the Authorized Version "_Offend thee_." _Braid Scots_ has it rightly "ensnare ye." It is not the notion of giving offence or provoking, but of setting a trap or snare for one. The substantive (\skandalon\, from \skandal•thron\) means the stick in the trap that springs and closes the trap when the animal touches it. Pluck out the eye when it is a snare, cut off the hand, even the right hand. These vivid pictures are not to be taken literally, but powerfully plead for self-mastery. Bengel says: _Non oculum, sed scandalizentem oculum_. It is not mutilating of the body that Christ enjoins, but control of the body against sin. The man who plays with fire will get burnt. Modern surgery finely illustrates the teaching of Jesus. The http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT5.RWP.html (7 of 10) [28/08/2004 09:02:59 a.m.]

Word Pictures in the NT [Matthew: Chapter 5]. tonsils, the teeth, the appendix, to go no further, if left diseased, will destroy the whole body. Cut them out in time and the life will be saved. Vincent notes that "the words scandal and slander are both derived from \skandalon\. And Wyc. renders, 'if thy right eye _slander_ thee.'" Certainly slander is a scandal and a stumbling-block, a trap, and a snare. 5:31 {A writing of divorcement} (\apostasion\), "a divorce certificate" (Moffatt), "a written notice of divorce" (Weymouth). The Greek is an abbreviation of \biblion apostasiou\ (Ma 19:7; Mr 10:4). Vulgate has here _libellum repudii_. The papyri use \suggraph• apostasiou\ in commercial transactions as "a bond of release" (see Moulton and Milligan's _Vocabulary_, etc.) The written notice (\biblion\) was a protection to the wife against an angry whim of the husband who might send her away with no paper to show for it. 5:32 {Saving for the cause of fornication} (\parektos logou porneias\). An unusual phrase that perhaps means "except for a matter of unchastity." "Except on the ground of unchastity" (Weymouth), "except unfaithfulness" (Goodspeed), and is equivalent to \m• epi pornei•i\ in Mt 19:9. McNeile denies that Jesus made this exception because Mark and Luke do not give it. He claims that the early Christians made the exception to meet a pressing need, but one fails to see the force of this charge against Matthew's report of the words of Jesus. It looks like criticism to meet modern needs. 5:34 {Swear not at all} (\m• omosai hol•s\). More exactly "not to swear at all" (indirect command, and aorist infinitive). Certainly Jesus does not prohibit oaths in a court of justice for he himself answered Caiaphas on oath. Paul made solemn appeals to God (1Th 5:27; 1Co 15:31). Jesus prohibits all forms of profanity. The Jews were past-masters in the art of splitting hairs about allowable and forbidden oaths or forms of profanity just as modern Christians employ a great variety of vernacular "cuss-words" and excuse themselves because they do not use the more flagrant forms. 5:38 {An eye for an eye, and a tooth for a tooth} (\ophthalmon anti ophthalmou kai odonta anti odontos\). Note \anti\ with the notion of exchange or substitution. The quotation is from Ex 21:24; De 19:21; Le 24:20. Like divorce this _jus talionis_ is a restriction upon unrestrained vengeance. "It limited revenge by http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT5.RWP.html (8 of 10) [28/08/2004 09:02:59 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Mat<strong>the</strong>w: Chapter 5].<br />

tonsils, <strong>the</strong> teeth, <strong>the</strong> appendix, to go no fur<strong>the</strong>r, if left<br />

diseased, will destroy <strong>the</strong> whole body. Cut <strong>the</strong>m out <strong>in</strong> time and<br />

<strong>the</strong> life will be saved. V<strong>in</strong>cent notes that "<strong>the</strong> words scandal and<br />

slander are both derived from \skandalon\. And Wyc. renders, 'if<br />

thy right eye _slander_ <strong>the</strong>e.'" Certa<strong>in</strong>ly slander is a scandal<br />

and a stumbl<strong>in</strong>g-block, a trap, and a snare.<br />

5:31 {A writ<strong>in</strong>g of divorcement} (\apostasion\), "a divorce<br />

certificate" (Moffatt), "a written notice of divorce" (Weymouth).<br />

The Greek is an abbreviation of \biblion apostasiou\ (Ma 19:7;<br />

Mr 10:4). Vulgate has here _libellum repudii_. The papyri use<br />

\suggraph• apostasiou\ <strong>in</strong> commercial transactions as "a bond of<br />

release" (see Moulton and Milligan's _Vocabulary_, etc.) The<br />

written notice (\biblion\) was a protection to <strong>the</strong> wife aga<strong>in</strong>st<br />

an angry whim of <strong>the</strong> husband who might send her away with no<br />

paper to show for it.<br />

5:32 {Sav<strong>in</strong>g for <strong>the</strong> cause of fornication} (\parektos logou<br />

porneias\). An unusual phrase that perhaps means "except for a<br />

matter of unchastity." "Except on <strong>the</strong> ground of unchastity"<br />

(Weymouth), "except unfaithfulness" (Goodspeed), and is<br />

equivalent to \m• epi pornei•i\ <strong>in</strong> Mt 19:9. McNeile denies that<br />

Jesus made this exception because Mark and Luke do not give it.<br />

He claims that <strong>the</strong> early Christians made <strong>the</strong> exception to meet a<br />

press<strong>in</strong>g need, but one fails to see <strong>the</strong> force of this charge<br />

aga<strong>in</strong>st Mat<strong>the</strong>w's report of <strong>the</strong> words of Jesus. It looks like<br />

criticism to meet modern needs.<br />

5:34 {Swear not at all} (\m• omosai hol•s\). More exactly "not to<br />

swear at all" (<strong>in</strong>direct command, and aorist <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive).<br />

Certa<strong>in</strong>ly Jesus does not prohibit oaths <strong>in</strong> a court of justice for<br />

he himself answered Caiaphas on oath. Paul made solemn appeals to<br />

God (1Th 5:27; 1Co 15:31). Jesus prohibits all forms of<br />

profanity. The Jews were past-masters <strong>in</strong> <strong>the</strong> art of splitt<strong>in</strong>g<br />

hairs about allowable and forbidden oaths or forms of profanity<br />

just as modern Christians employ a great variety of vernacular<br />

"cuss-words" and excuse <strong>the</strong>mselves because <strong>the</strong>y do not use <strong>the</strong><br />

more flagrant forms.<br />

5:38 {An eye for an eye, and a tooth for a tooth} (\ophthalmon<br />

anti ophthalmou kai odonta anti odontos\). Note \anti\ with <strong>the</strong><br />

notion of exchange or substitution. The quotation is from Ex<br />

21:24; De 19:21; Le 24:20. Like divorce this _jus talionis_ is a<br />

restriction upon unrestra<strong>in</strong>ed vengeance. "It limited revenge by<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT5.RWP.html (8 of 10) [28/08/2004 09:02:59 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!