Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 9]. indirect assertion, a common Greek idiom. Mt 16:13 for "I" has "the Son of man" as identical in the consciousness of Christ. The various opinions of men about Jesus here run parallel to the rumours heard by Herod (verses 8,9). 9:20 {But who say ye?} (\Humeis de tina legete;\). Note the emphatic proleptical position of \humeis\: "But _ye_ who do ye say? This is really what mattered now with Jesus. {The Christ of God} (\Ton christon tou theou\). The accusative though the infinitive is not expressed. The Anointed of God, the Messiah of God. See on ¯2:26 for "the Anointed of the Lord." See on ¯Mt 16:17 for discussion of Peter's testimony in full. Mr 6:29 has simply "the Christ." It is clear from the previous narrative that this is not a new discovery from Simon Peter, but simply the settled conviction of the disciples after all the defections of the Galilean masses and the hostility of the Jerusalem ecclesiastics. The disciples still believed in Jesus as the Messiah of Jewish hope and prophecy. It will become plain that they do not grasp the spiritual conception of the Messiah and his kingdom that Jesus taught, but they are clear that he is the Messiah however faulty their view of the Messiah may be. There was comfort in this for Jesus. They were loyal to him. 9:21 {To tell this to no man} (\m•deni legein touto\). Indirect command with the negative infinitive after {commanded} (\par•ggeilen\). It had been necessary for Jesus to cease using the word {Messiah} (\Christos\) about himself because of the political meaning to the Jews. Its use by the disciples would lead to revolution as was plain after the feeding of the five thousand (Joh 6:15). 9:22 {Rejected} (\apodokimasth•nai\). First aorist passive infinitive of \apodokimaz•\, to reject after trial. {The third day} (\t•i trit•i h•mer•i\). Locative case of time as in Mt 16:21. Here in the parallel passage Mr 8:31 has "after three days" (\meta treis h•meras\) in precisely the same sense. That is to say, "after three days" is just a free way of saying "on the third day" and cannot mean "on the fourth day" if taken too literally. For discussion of this plain prediction of the death of Christ with various details see discussion on Mt 16:21; Mr 8:31. It was a melancholy outlook that depressed the disciples as Mark and Matthew show in the protest of Peter and his rebuke. 9:23 {He said unto all} (\elegen de pros pantas\). This is like http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU9.RWP.html (4 of 16) [28/08/2004 09:05:32 a.m.]

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 9]. Luke (cf. verse 43). Jesus wanted all (the multitude with his disciples, as Mr 8:34 has it) to understand the lesson of self-sacrifice. They could not yet understand the full meaning of Christ's words as applied to his approaching death of which he had been speaking. But certainly the shadow of the cross is already across the path of Jesus as he is here speaking. For details (soul, life, forfeit, gain, profit, lose, world) see discussion on ¯Mt 16:24-26; Mr 8:34-37. The word for lose (\apolesei\, from \apollumi\, a very common verb) is used in the sense of destroy, kill, lose, as here. Note the mercantile terms in this passage (gain, lose, fine or forfeit, exchange). {Daily} (\kath' h•meran\). Peculiar to Luke in this incident. Take up the cross (his own cross) daily (aorist tense, \•rat•\), but keep on following me (\akoloutheit•\, present tense). The cross was a familiar figure in Palestine. It was rising before Jesus as his destiny. Each man has his own cross to meet and bear. 9:26 {Whosoever shall be ashamed} (\hos an epaischunth•i\). Rather, {Whosoever is ashamed} as in Mr 8:38. The first aorist passive subjunctive in an indefinite relative clause with \an\. The passive verb is transitive here also. This verb is from \epi\ and \aischun•\, shame (in the eyes of men). Jesus endured the shame of the cross (Heb 12:2). The man at the feast who had to take a lower seat did it with shame (Lu 14:9). Paul is not ashamed of the Gospel (Ro 1:16). Onesiphorus was not ashamed of Paul (2Ti 1:16). {In his own glory} (\en t•i dox•i autou\). This item added to what is in Mr 8:38; Mt 16:27. 9:27 {Till they see} (\he•s an id•sin\). Second aorist active subjunctive with \he•s\ and \an\ referring to the future, an idiomatic construction. So in Mr 9:1; Mt 16:28. In all three passages "shall not taste of death" (\ou m• geus•ntai thanatou\, double negative with aorist middle subjunctive) occurs also. Rabbinical writings use this figure. Like a physician Christ tasted death that we may see how to die. Jesus referred to the cross as "this cup" (Mr 14:36; Mt 26:39; Lu 22:42). Mark speaks of the kingdom of God as "come" (\el•luthuian\, second perfect active participle). Matthew as "coming" (\erchomenon\) referring to the Son of man, while Luke has neither form. See Matthew and Mark for discussion of the theories of interpretation of this difficult passage. The Transfiguration follows in a week and may be the first fulfilment in the mind of Jesus. It may also symbolically point to the second coming. http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU9.RWP.html (5 of 16) [28/08/2004 09:05:32 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 9].<br />

<strong>in</strong>direct assertion, a common Greek idiom. Mt 16:13 for "I" has<br />

"<strong>the</strong> Son of man" as identical <strong>in</strong> <strong>the</strong> consciousness of Christ. The<br />

various op<strong>in</strong>ions of men about Jesus here run parallel to <strong>the</strong><br />

rumours heard by Herod (verses 8,9).<br />

9:20 {But who say ye?} (\Humeis de t<strong>in</strong>a legete;\). Note <strong>the</strong><br />

emphatic proleptical position of \humeis\: "But _ye_ who do ye<br />

say? This is really what mattered now with Jesus. {The Christ of<br />

God} (\Ton christon tou <strong>the</strong>ou\). The accusative though <strong>the</strong><br />

<strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive is not expressed. The Ano<strong>in</strong>ted of God, <strong>the</strong> Messiah of<br />

God. See on ¯2:26 for "<strong>the</strong> Ano<strong>in</strong>ted of <strong>the</strong> Lord." See on ¯Mt<br />

16:17 for discussion of Peter's testimony <strong>in</strong> full. Mr 6:29 has<br />

simply "<strong>the</strong> Christ." It is clear from <strong>the</strong> previous narrative that<br />

this is not a new discovery from Simon Peter, but simply <strong>the</strong><br />

settled conviction of <strong>the</strong> disciples after all <strong>the</strong> defections of<br />

<strong>the</strong> Galilean masses and <strong>the</strong> hostility of <strong>the</strong> Jerusalem<br />

ecclesiastics. The disciples still believed <strong>in</strong> Jesus as <strong>the</strong><br />

Messiah of Jewish hope and prophecy. It will become pla<strong>in</strong> that<br />

<strong>the</strong>y do not grasp <strong>the</strong> spiritual conception of <strong>the</strong> Messiah and his<br />

k<strong>in</strong>gdom that Jesus taught, but <strong>the</strong>y are clear that he is <strong>the</strong><br />

Messiah however faulty <strong>the</strong>ir view of <strong>the</strong> Messiah may be. There<br />

was comfort <strong>in</strong> this for Jesus. They were loyal to him.<br />

9:21 {To tell this to no man} (\m•deni lege<strong>in</strong> touto\). Indirect<br />

command with <strong>the</strong> negative <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive after {commanded}<br />

(\par•ggeilen\). It had been necessary for Jesus to cease us<strong>in</strong>g<br />

<strong>the</strong> word {Messiah} (\Christos\) about himself because of <strong>the</strong><br />

political mean<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> Jews. Its use by <strong>the</strong> disciples would<br />

lead to revolution as was pla<strong>in</strong> after <strong>the</strong> feed<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> five<br />

thousand (Joh 6:15).<br />

9:22 {Rejected} (\apodokimasth•nai\). First aorist passive<br />

<strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive of \apodokimaz•\, to reject after trial. {The third<br />

day} (\t•i trit•i h•mer•i\). Locative case of time as <strong>in</strong> Mt<br />

16:21. Here <strong>in</strong> <strong>the</strong> parallel passage Mr 8:31 has "after three<br />

days" (\meta treis h•meras\) <strong>in</strong> precisely <strong>the</strong> same sense. That is<br />

to say, "after three days" is just a free way of say<strong>in</strong>g "on <strong>the</strong><br />

third day" and cannot mean "on <strong>the</strong> fourth day" if taken too<br />

literally. For discussion of this pla<strong>in</strong> prediction of <strong>the</strong> death<br />

of Christ with various details see discussion on Mt 16:21; Mr<br />

8:31. It was a melancholy outlook that depressed <strong>the</strong> disciples<br />

as Mark and Mat<strong>the</strong>w show <strong>in</strong> <strong>the</strong> protest of Peter and his rebuke.<br />

9:23 {He said unto all} (\elegen de pros pantas\). This is like<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU9.RWP.html (4 of 16) [28/08/2004 09:05:32 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!