06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 9].<br />

conjunction is usually \ean\ (with negative \ean m•\), but not<br />

always or necessarily so especially <strong>in</strong> <strong>the</strong> _Ko<strong>in</strong>•_. So <strong>in</strong> 1Co<br />

14:5 \ei m• dierm•neu•i\ and <strong>in</strong> Php 3:12 \ei kai katalab•\.<br />

"Unless" is better here than "except." {Food} (\br•mata\), means<br />

eaten pieces from \bibr•sk•\, to eat, somewhat like our "edibles"<br />

or vernacular "eats."<br />

9:14 {About} (\h•sei\). Luke as Mt 14:21 adds this word to <strong>the</strong><br />

def<strong>in</strong>ite statement of Mr 6:44 that <strong>the</strong>re were 5,000 men, a<br />

hundred companies of fifty each. {Sit down} (\katakl<strong>in</strong>ate\).<br />

First aorist active imperative. Recl<strong>in</strong>e, lie down. Only <strong>in</strong> Luke<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. See also verse 15. {In companies} (\klisias\).<br />

Cognate accusative after {katakl<strong>in</strong>ate}. Only here <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. A<br />

row of persons recl<strong>in</strong><strong>in</strong>g at meals (table company). {About fifty<br />

each} (\h•sei ana pent•konta\). Distributive use of \ana\ and<br />

approximate number aga<strong>in</strong> (\h•sei\).<br />

9:16 {The five ... <strong>the</strong> two} (\tous pente ... tous duo\). Po<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g<br />

back to verse 13, f<strong>in</strong>e example of <strong>the</strong> Greek article. {And gave}<br />

(\kai edidou\). Imperfect active of \did•mi\, kept on giv<strong>in</strong>g.<br />

This picturesque imperfect is preceded by <strong>the</strong> aorist \kateklasen\<br />

(brake), a s<strong>in</strong>gle act. This latter verb <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. only here and<br />

<strong>the</strong> parallel <strong>in</strong> Mr 6:41, though common enough <strong>in</strong> ancient Greek.<br />

We say "break off" where here <strong>the</strong> Greek has "break down" (or<br />

thoroughly), perfective use of \kata\.<br />

9:17 {Twelve baskets} (\koph<strong>in</strong>oi d•deka\). For discussion of<br />

\kophonoi\ and \sphurides\ as well as of \klasmata\ (broken<br />

pieces) see on ¯Mr 6:43; Mt 14:20.<br />

9:18 {As he was pray<strong>in</strong>g} (\en t•i e<strong>in</strong>ai auton proseuchomenon\).<br />

Common Lukan idiom of \en\ with <strong>the</strong> articular <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive for a<br />

temporal clause, only here Luke has <strong>the</strong> periphrastic <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive<br />

(\e<strong>in</strong>ai proseuchomenon\) as also <strong>in</strong> 11:1. This item about<br />

Christ's pray<strong>in</strong>g alone <strong>in</strong> Luke. {Alone} (\kata monas\). In <strong>the</strong><br />

N.T. only here and Mr 4:10. Perhaps \ch•ras\ (places) is to be<br />

supplied with \monas\ (lonely places). {Were with him} (\sun•san<br />

aut•i\). This seems like a contradiction unless "alone" is to be<br />

taken with \sun•san\. Westcott and Hort put \sun•nt•san\ <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

marg<strong>in</strong>. This would mean that as Jesus was pray<strong>in</strong>g alone, <strong>the</strong><br />

disciples fell <strong>in</strong> with him. At any rate he was pray<strong>in</strong>g apart from<br />

<strong>the</strong>m.<br />

9:19 {That I am} (\me e<strong>in</strong>ai\). Accusative and <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive <strong>in</strong><br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU9.RWP.html (3 of 16) [28/08/2004 09:05:32 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!