Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 7] [Table of Contents] [Previous] [Next] 7:1 {After} (\epeid•, epei and d•\). This conjunction was written \epei d•\ in Homer and is simple \epei\ with the intensive \d•\ added and even \epei d• per\ once in N.T. (Lu 1:1). This is the only instance of the temporal use of \epeid•\ in the N.T. The causal sense occurs only in Luke and Paul, for \epei\ is the correct text in Mt 21:46. {Had ended} (\epl•r•sen\). First aorist active indicative. There is here a reference to the conclusion of the Sermon on the Mount, but with nothing concerning the impression produced by the discourse such as is seen in Mt 7:28. This verse really belongs as the conclusion of Chapter 6, not as the beginning of Chapter 7. {In the ears of the people} (\eis tas akoas tou laou\). \Ako•\ from \akou•\, to hear, is used of the sense of hearing (1Co 12:17), the ear with which one hears (Mr 7:35; Heb 5:11), the thing heard or the report (Rom 10:16) or oral instruction (Ga 3:2,5). Both Mt 8:5-13; Lu 7:1-10 locate the healing of the centurion's servant in Capernaum where Jesus was after the Sermon on the Mount. 7:2 {Centurion's servant} (\Hekatontarchou tinos doulos\). Slave of a certain centurion (Latin word \centurio\, commander of a century or hundred). Mr 15:39,44 has the Latin word in Greek letters, \kenturi•n\. The centurion commanded a company which varied from fifty to a hundred. Each cohort had six centuries. Each legion had ten cohorts or bands (Ac 10:1). The centurions mentioned in the N.T. all seem to be fine men as Polybius states that the best men in the army had this position. See also Lu 23:47. The Greek has two forms of the word, both from \hekaton\, hundred, and \arch•\, to rule, and they appear to be used interchangeably. So we have \hekatontarchos\; here, the form is \-archos\, and \hekatontarch•s\, the form is \-arch•s\ in verse 6. The manuscripts differ about it in almost every instance. The \-archos\ form is accepted by Westcott and Hort only in the nominative save the genitive singular here in Lu 7:2 and the accusative singular in Ac 22:25. See like variation between them in Mt 8:5,8 (\-archos\) and Mt 8:13 (\arch•i\). So also \-archon\ (Ac 22:25) and \-arch•s\ (Ac 22:26). {Dear to him} (\aut•i entimos\). Held in honour, prized, precious, dear (Lu 14:8; 1Pe 2:4; Php 2:29), common Greek word. Even though a slave http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU7.RWP.html (1 of 11) [28/08/2004 09:05:19 a.m.] Word Pictures in the New Testament (Luke: Chapter 7)

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 7] he was dear to him. {Was sick} (\kak•s ech•n\). Having it bad. Common idiom. See already Mt 4:24; 8:16; Mr 2:17; Lu 5:31, etc. Mt 8:6 notes that the slave was a paralytic. {And at the point of death} (\•mellen teleut•in\). Imperfect active of \mell•\ (note double augment \•\) which is used either with the present infinitive as here, the aorist (Re 3:16), or even the future because of the future idea in \mell•\ (Ac 11:28; 24:15). He was about to die. 7:3 {Sent unto him elders of the Jews} (\apesteilen pros auton presbouterous t•n Ioudai•n\). Mt 8:5 says "the centurion came unto him." For discussion of this famous case of apparent discrepancy see discussion on Matthew. One possible solution is that Luke tells the story as it happened with the details, whereas Matthew simply presents a summary statement without the details. What one does through another he does himself. {Asking him} (\er•t•n auton\). Present active participle, masculine singular nominative, of the verb \er•ta•\ common for asking a question as in the old Greek (Lu 22:68). But more frequently in the N.T. the verb has the idea of making a request as here. This is not a Hebraism or an Aramaism, but is a common meaning of the verb in the papyri (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 168). It is to be noted here that Luke represents the centurion himself as "asking" through the elders of the Jews (leading citizens). In Mt 8:6 the verb is \parakal•n\ (beseeching). {That he would come and save} (\hop•s elth•n dias•s•i\). \Hina\ is the more common final or sub-final (as here) conjunction, but \hop•s\ still occurs. \Dias•s•i\ is effective aorist active subjunctive, to bring safe through as in a storm (Ac 28:1,4). Common word. 7:4 {Besought} (\parekaloun\). Imperfect active, began and kept on beseeching. This is the same verb used by Matthew in Mt 8:5 of the centurion himself. {Earnestly} (\spoudai•s\). From \spoud•\ haste. So eagerly, earnestly, zealously, for time was short. {That thou shouldst do this for him} (\h•i parex•i touto\). Second future middle singular of \parech•\. Old and common verb, furnish on thy part. \H•i\ is relative in dative case almost with notion of contemplated result (Robertson, _Grammar_, p. 961). 7:5 {For} (\gar\). This clause gives the reason why the elders of the Jews consider him "worthy" (\axios\, drawing down the scale, \axis\, \ago\). He was hardly a proselyte, but was a Roman who http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU7.RWP.html (2 of 11) [28/08/2004 09:05:19 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 7]<br />

[Table of Contents]<br />

[Previous] [Next]<br />

7:1 {After} (\epeid•, epei and d•\). This conjunction was written<br />

\epei d•\ <strong>in</strong> Homer and is simple \epei\ with <strong>the</strong> <strong>in</strong>tensive \d•\<br />

added and even \epei d• per\ once <strong>in</strong> N.T. (Lu 1:1). This is <strong>the</strong><br />

only <strong>in</strong>stance of <strong>the</strong> temporal use of \epeid•\ <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. The<br />

causal sense occurs only <strong>in</strong> Luke and Paul, for \epei\ is <strong>the</strong><br />

correct text <strong>in</strong> Mt 21:46. {Had ended} (\epl•r•sen\). First<br />

aorist active <strong>in</strong>dicative. There is here a reference to <strong>the</strong><br />

conclusion of <strong>the</strong> Sermon on <strong>the</strong> Mount, but with noth<strong>in</strong>g<br />

concern<strong>in</strong>g <strong>the</strong> impression produced by <strong>the</strong> discourse such as is<br />

seen <strong>in</strong> Mt 7:28. This verse really belongs as <strong>the</strong> conclusion of<br />

Chapter 6, not as <strong>the</strong> beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of Chapter 7. {In <strong>the</strong> ears of <strong>the</strong><br />

people} (\eis tas akoas tou laou\). \Ako•\ from \akou•\, to hear,<br />

is used of <strong>the</strong> sense of hear<strong>in</strong>g (1Co 12:17), <strong>the</strong> ear with which<br />

one hears (Mr 7:35; Heb 5:11), <strong>the</strong> th<strong>in</strong>g heard or <strong>the</strong> report<br />

(Rom 10:16) or oral <strong>in</strong>struction (Ga 3:2,5). Both Mt 8:5-13;<br />

Lu 7:1-10 locate <strong>the</strong> heal<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> centurion's servant <strong>in</strong><br />

Capernaum where Jesus was after <strong>the</strong> Sermon on <strong>the</strong> Mount.<br />

7:2 {Centurion's servant} (\Hekatontarchou t<strong>in</strong>os doulos\). Slave<br />

of a certa<strong>in</strong> centurion (Lat<strong>in</strong> word \centurio\, commander of a<br />

century or hundred). Mr 15:39,44 has <strong>the</strong> Lat<strong>in</strong> word <strong>in</strong> Greek<br />

letters, \kenturi•n\. The centurion commanded a company which<br />

varied from fifty to a hundred. Each cohort had six centuries.<br />

Each legion had ten cohorts or bands (Ac 10:1). The centurions<br />

mentioned <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. all seem to be f<strong>in</strong>e men as Polybius states<br />

that <strong>the</strong> best men <strong>in</strong> <strong>the</strong> army had this position. See also Lu<br />

23:47. The Greek has two forms of <strong>the</strong> word, both from \hekaton\,<br />

hundred, and \arch•\, to rule, and <strong>the</strong>y appear to be used<br />

<strong>in</strong>terchangeably. So we have \hekatontarchos\; here, <strong>the</strong> form is<br />

\-archos\, and \hekatontarch•s\, <strong>the</strong> form is \-arch•s\ <strong>in</strong> verse<br />

6. The manuscripts differ about it <strong>in</strong> almost every <strong>in</strong>stance.<br />

The \-archos\ form is accepted by Westcott and Hort only <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

nom<strong>in</strong>ative save <strong>the</strong> genitive s<strong>in</strong>gular here <strong>in</strong> Lu 7:2 and <strong>the</strong><br />

accusative s<strong>in</strong>gular <strong>in</strong> Ac 22:25. See like variation between<br />

<strong>the</strong>m <strong>in</strong> Mt 8:5,8 (\-archos\) and Mt 8:13 (\arch•i\). So also<br />

\-archon\ (Ac 22:25) and \-arch•s\ (Ac 22:26). {Dear to him}<br />

(\aut•i entimos\). Held <strong>in</strong> honour, prized, precious, dear (Lu<br />

14:8; 1Pe 2:4; Php 2:29), common Greek word. Even though a slave<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU7.RWP.html (1 of 11) [28/08/2004 09:05:19 a.m.]<br />

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong><br />

(Luke: Chapter 7)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!