06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 6]<br />

ei<strong>the</strong>r saw <strong>the</strong> report of <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r. They may have used a common<br />

source like Q (<strong>the</strong> Logia of Jesus) or <strong>the</strong>y may have had separate<br />

sources. Luke's first beatitude corresponds with Mat<strong>the</strong>w's first,<br />

but he does not have "<strong>in</strong> spirit" after "poor." Does Luke<br />

represent Jesus as say<strong>in</strong>g that poverty itself is a bless<strong>in</strong>g? It<br />

can be made so. Or does Luke represent Jesus as mean<strong>in</strong>g what is<br />

<strong>in</strong> Mat<strong>the</strong>w, poverty of spirit? {The k<strong>in</strong>gdom of God} (\h• basileia<br />

tou <strong>the</strong>ou\). Mt 5:3 has "<strong>the</strong> k<strong>in</strong>gdom of heaven" which occurs<br />

alone <strong>in</strong> Mat<strong>the</strong>w though he also has <strong>the</strong> one here <strong>in</strong> Luke with no<br />

practical difference. The rabbis usually said "<strong>the</strong> k<strong>in</strong>gdom of<br />

heaven." They used it of <strong>the</strong> political Messianic k<strong>in</strong>gdom when<br />

Judaism of <strong>the</strong> Pharisaic sort would triumph over <strong>the</strong> world. The<br />

idea of Jesus is <strong>in</strong> <strong>the</strong> sharpest contrast to that conception here<br />

and always. See on ¯Mt 3:2 for discussion of <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g of <strong>the</strong><br />

word "k<strong>in</strong>gdom." It is <strong>the</strong> favourite word of Jesus for <strong>the</strong> rule of<br />

God <strong>in</strong> <strong>the</strong> heart here and now. It is both present and future and<br />

will reach a glorious consummation. Some of <strong>the</strong> say<strong>in</strong>gs of Christ<br />

have apocalyptic and eschatological figures, but <strong>the</strong> heart of <strong>the</strong><br />

matter is here <strong>in</strong> <strong>the</strong> spiritual reality of <strong>the</strong> reign of God <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> hearts of those who serve him. The k<strong>in</strong>gdom parables expand<br />

and enlarge upon various phases of this <strong>in</strong>ward life and growth.<br />

6:21 {Now} (\nun\). Luke adds this adverb here and <strong>in</strong> <strong>the</strong> next<br />

sentence after "weep." This sharpens <strong>the</strong> contrast between present<br />

suffer<strong>in</strong>gs and <strong>the</strong> future bless<strong>in</strong>gs. {Filled}<br />

(\chortasth•ses<strong>the</strong>\). Future passive <strong>in</strong>dicative. The same verb <strong>in</strong><br />

Mt 5:6. Orig<strong>in</strong>ally it was used for giv<strong>in</strong>g fodder (\chortos\) to<br />

animals, but here it is spiritual fodder or food except <strong>in</strong> Lu<br />

15:16; 16:21. Luke here omits "and thirst after righteousness."<br />

{Weep} (\klaiontes\). Audible weep<strong>in</strong>g. Where Mt 5:4 has "mourn"<br />

(\penthountes\). {Shall laugh} (\gelasete\). Here Mt 5:4 has<br />

"shall be comforted." Luke's words are terse.<br />

6:22 {When <strong>the</strong>y shall separate you} (\hotan aphoris•s<strong>in</strong> hum•s\).<br />

First aorist active subjunctive, from \aphoriz•\, common verb for<br />

mark<strong>in</strong>g off a boundary. So ei<strong>the</strong>r <strong>in</strong> good sense or bad sense as<br />

here. The reference is to excommunication from <strong>the</strong> congregation<br />

as well as from social <strong>in</strong>tercourse. {Cast out your name as evil}<br />

(\exbal•s<strong>in</strong> to onoma hum•n h•s pon•ron\). Second aorist active<br />

subjunctive of \ekball•\, common verb. The verb is used <strong>in</strong><br />

Aristophanes, Sophocles, and Plato of hiss<strong>in</strong>g an actor off <strong>the</strong><br />

stage. The name of Christian or disciple or Nazarene came to be a<br />

byword of contempt as shown <strong>in</strong> <strong>the</strong> Acts. It was even unlawful <strong>in</strong><br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU6.RWP.html (7 of 14) [28/08/2004 09:05:17 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!