06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 5].<br />

fame of Jesus kept go<strong>in</strong>g. {Came toge<strong>the</strong>r} (\sun•rchonto\).<br />

Imperfect tense aga<strong>in</strong>. The more <strong>the</strong> report spread, <strong>the</strong> more <strong>the</strong><br />

crowds came.<br />

5:16 {But he withdrew himself <strong>in</strong> <strong>the</strong> deserts and prayed} (\autos<br />

de •n hupoch•r•n en tais er•mois kai proseuchomenos\).<br />

Periphrastic imperfects. Literally, "But he himself was with<br />

draw<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> desert places and pray<strong>in</strong>g." The more <strong>the</strong> crowds<br />

came as a result of <strong>the</strong> leper's story, <strong>the</strong> more Jesus turned away<br />

from <strong>the</strong>m to <strong>the</strong> desert regions and prayed with <strong>the</strong> Fa<strong>the</strong>r. It is<br />

a picture of Jesus drawn with vivid power. The wild enthusiasm of<br />

<strong>the</strong> crowds was runn<strong>in</strong>g ahead of <strong>the</strong>ir comprehension of Christ and<br />

his mission and message. \Hupoch•re•\ (perhaps with <strong>the</strong> notion of<br />

slipp<strong>in</strong>g away secretly, \hupo-\) is a very common Greek verb, but<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. occurs <strong>in</strong> Luke alone. Elsewhere <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T.<br />

\anach•re•\ (to go back) appears.<br />

5:17 {That} (\kai\). Use of \kai\ = \hoti\ (that) like <strong>the</strong> Hebrew<br />

_wav_, though found <strong>in</strong> Greek also. {He} (\autos\). Luke sometimes<br />

has \autos\ <strong>in</strong> <strong>the</strong> nom<strong>in</strong>ative as unemphatic "he" as here, not "he<br />

himself." {Was teach<strong>in</strong>g} (\•n didask•n\). Periphrastic imperfect<br />

aga<strong>in</strong> like our English idiom. {Were sitt<strong>in</strong>g by} (\•san<br />

kath•menoi\). Periphrastic imperfect aga<strong>in</strong>. There is no "by" <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> Greek. {Doctors of <strong>the</strong> law} (\nomodidaskaloi\). A compound<br />

word formed after analogy of \hierodidaskalos\, but not found<br />

outside of <strong>the</strong> N.T. and ecclesiastical writers, one of <strong>the</strong> very<br />

few words apparently N.T. <strong>in</strong> usage. It appears here and Ac 5:34;<br />

1Ti 1:7. It is not likely that Luke and Paul made <strong>the</strong> word, but<br />

<strong>the</strong>y simply used <strong>the</strong> term already <strong>in</strong> current use to describe<br />

teachers and <strong>in</strong>terpreters of <strong>the</strong> law. Our word "doctor" is Lat<strong>in</strong><br />

for "teacher." These "teachers of <strong>the</strong> law" are called elsewhere<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> Gospels "scribes" (\grammateis\) as <strong>in</strong> Mat<strong>the</strong>w and Mark<br />

(see on ¯Mt 5:20; 23:34) and Lu 5:21; 19:47; 21:1; 22:2. Luke<br />

also employs \nomikos\ (one skilled <strong>in</strong> <strong>the</strong> law, \nomos\) as <strong>in</strong><br />

10:25. One th<strong>in</strong>ks of our LL.D. (Doctors of Civil and Canon<br />

Law), for both were comb<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> Jewish law. They were usually<br />

Pharisees (mentioned here for <strong>the</strong> first time <strong>in</strong> Luke) for which<br />

see on ¯Mt 3:7,20. Luke will often speak of <strong>the</strong> Pharisees<br />

hereafter. Not all <strong>the</strong> "Pharisees" were "teachers of <strong>the</strong> law" so<br />

that both terms often occur toge<strong>the</strong>r as <strong>in</strong> verse 21 where Luke<br />

has separate articles (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\),<br />

dist<strong>in</strong>guish<strong>in</strong>g between <strong>the</strong>m, though one article may occur as <strong>in</strong><br />

Mt 5:20 or no article as here <strong>in</strong> verse 17. Luke alone<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU5.RWP.html (5 of 10) [28/08/2004 09:05:09 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!