Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 5]. [Table of Contents] [Previous] [Next] 5:1 {Pressed upon him} (\epikeisthai\). Luke in this paragraph (5:1-11; Mr 1:16-20; Mt 4:18-22) does not follow the chronology of Mark as he usually does. It seems reasonably clear that the renewed call of the four fishermen came before the first tour of Galilee in Lu 4:42-44. It is here assumed that Luke is describing in his own way the incident given in Mark and Matthew above. Luke singles out Simon in a graphic way. This verb \epikeisthai\ is an old one and means to \lie upon\, rest upon as of a stone on the tomb (Joh 11:38) or of fish on the burning coals (Joh 21:9). So it is used of a tempest (Ac 27:20) and of the urgent demands for Christ's crucifixion (Lu 23:23). Here it vividly pictures the eager crowds around Jesus. \En t•i epikeisthai\ is a favourite idiom with Luke as we have already seen, \en\ with the articular infinitive in the locative case. {That} (\kai\). \Kai\ does not technically mean the declarative conjunction "that," but it is a fair rendering of the somewhat awkward idiom of Luke to a certain extent imitating the Hebrew use of _wav_. {Was standing} (\•n hest•s\). Periphrastic second past perfect of \hist•mi\ which here is equal to a practical imperfect. {By the lake} (\para t•n limn•n\). The use of the accusative with \para\, alongside, after a verb of rest used to be called the pregnant use, came and was standing. But that is no longer necessary, for the accusative as the case of extension is the oldest of the cases and in later Greek regains many of the earlier uses of the other cases employed for more precise distinctions. See the same idiom in verse 2. We need not here stress the notion of extension. "With characteristic accuracy Luke never calls it a sea, while the others never call it a lake" (Plummer). 5:2 {Two boats} (\ploia duo\). Some MSS. have \ploiaria\, little boats, but \ploia\ was used of boats of various sizes, even of ships like \n•es\. {The fishermen} (\hoi haleeis\). It is an old Homeric word that has come back to common use in the _Koin•_. It means "sea-folk" from \hals\, sea. {Were washing} (\eplunon\). Imperfect active, though some MSS. have aorist \eplunan\. Vincent comments on Luke's use of five verbs for washing: this one for cleaning, \apomass•\ for wiping the dust from one's feet http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU5.RWP.html (1 of 10) [28/08/2004 09:05:09 a.m.] Word Pictures in the New Testament (Luke: Chapter 5)

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 5]. (10:11), \ekmass•\ of the sinful woman wiping Christ's feet with her hair (7:38,44), \apolou•\ of washing away sins (symbolically, of course) as in Ac 22:16, and \lou•\ of washing the body of Dorcas (Ac 9:37) and the stripes of the prisoners (Ac 16:33). On "nets" see on ¯Mt 4:20; Mr 1:18. 5:3 {To put out a little} (\epanagagein oligon\). Second aorist infinitive of the double compound verb \ep-an-ag•\, found in Xenophon and late Greek writers generally. Only twice in the N.T. In Mt 21:18 in the sense of leading back or returning and here in the sense of leading a ship up upon the sea, to put out to sea, a nautical term. {Taught} (\edikasken\). Imperfect active, picturing Jesus teaching from the boat in which he was seated and so safe from the jam of the crowd. "Christ uses Peter's boat as a pulpit whence to throw the net of the Gospel over His hearers" (Plummer). 5:4 {Had left speaking} (\epausato lal•n\). He ceased speaking (aorist middle indicative and present active participle, regular Greek idiom). {Put out into the deep} (\epanagage eis to bathos\). The same double compound verb as in verse 3, only here second aorist active imperative second person singular. {Let down} (\chalasate\). Peter was master of the craft and so he was addressed first. First aorist active imperative second person plural. Here the whole crew are addressed. The verb is the regular nautical term for lowering cargo or boats (Ac 27:17,30). But it was used for lowering anything from a higher place (Mr 2:4; Ac 9:25; 2Co 11:33). For a catch (\eis agran\). This purpose was the startling thing that stirred up Simon. 5:5 {Master} (\epistata\). Used only by Luke in the N.T. and always in addresses to Christ (8:24,45; 9:33,49; 17:13). Common in the older writers for superintendent or overseer (one standing over another). This word recognizes Christ's authority. {We toiled} (\kopiasantes\). This verb is from \kopos\ (\work, toil\) and occurs from Aristophanes on. It used to be said that the notion of weariness in toil appears only in the LXX and the N.T. But Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 312f.) cites examples from inscriptions on tombstones quite in harmony with the use in the N.T. Peter's protest calls attention also to the whole night of fruitless toil. {But at thy word} (\epi de t•i rh•mati sou\). On the base of \epi\. Acquiescence to show his obedience to Christ as "Master," but with no confidence whatsoever in the wisdom of this particular command. Besides, http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU5.RWP.html (2 of 10) [28/08/2004 09:05:09 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 5].<br />

[Table of Contents]<br />

[Previous] [Next]<br />

5:1 {Pressed upon him} (\epikeisthai\). Luke <strong>in</strong> this paragraph<br />

(5:1-11; Mr 1:16-20; Mt 4:18-22) does not follow <strong>the</strong> chronology<br />

of Mark as he usually does. It seems reasonably clear that <strong>the</strong><br />

renewed call of <strong>the</strong> four fishermen came before <strong>the</strong> first tour of<br />

Galilee <strong>in</strong> Lu 4:42-44. It is here assumed that Luke is<br />

describ<strong>in</strong>g <strong>in</strong> his own way <strong>the</strong> <strong>in</strong>cident given <strong>in</strong> Mark and Mat<strong>the</strong>w<br />

above. Luke s<strong>in</strong>gles out Simon <strong>in</strong> a graphic way. This verb<br />

\epikeisthai\ is an old one and means to \lie upon\, rest upon as<br />

of a stone on <strong>the</strong> tomb (Joh 11:38) or of fish on <strong>the</strong> burn<strong>in</strong>g<br />

coals (Joh 21:9). So it is used of a tempest (Ac 27:20) and<br />

of <strong>the</strong> urgent demands for Christ's crucifixion (Lu 23:23). Here<br />

it vividly pictures <strong>the</strong> eager crowds around Jesus. \En t•i<br />

epikeisthai\ is a favourite idiom with Luke as we have already<br />

seen, \en\ with <strong>the</strong> articular <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive <strong>in</strong> <strong>the</strong> locative case.<br />

{That} (\kai\). \Kai\ does not technically mean <strong>the</strong> declarative<br />

conjunction "that," but it is a fair render<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> somewhat<br />

awkward idiom of Luke to a certa<strong>in</strong> extent imitat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Hebrew<br />

use of _wav_. {Was stand<strong>in</strong>g} (\•n hest•s\). Periphrastic second<br />

past perfect of \hist•mi\ which here is equal to a practical<br />

imperfect. {By <strong>the</strong> lake} (\para t•n limn•n\). The use of <strong>the</strong><br />

accusative with \para\, alongside, after a verb of rest used to<br />

be called <strong>the</strong> pregnant use, came and was stand<strong>in</strong>g. But that is no<br />

longer necessary, for <strong>the</strong> accusative as <strong>the</strong> case of extension is<br />

<strong>the</strong> oldest of <strong>the</strong> cases and <strong>in</strong> later Greek rega<strong>in</strong>s many of <strong>the</strong><br />

earlier uses of <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r cases employed for more precise<br />

dist<strong>in</strong>ctions. See <strong>the</strong> same idiom <strong>in</strong> verse 2. We need not here<br />

stress <strong>the</strong> notion of extension. "With characteristic accuracy<br />

Luke never calls it a sea, while <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs never call it a lake"<br />

(Plummer).<br />

5:2 {Two boats} (\ploia duo\). Some MSS. have \ploiaria\, little<br />

boats, but \ploia\ was used of boats of various sizes, even of<br />

ships like \n•es\. {The fishermen} (\hoi haleeis\). It is an old<br />

Homeric word that has come back to common use <strong>in</strong> <strong>the</strong> _Ko<strong>in</strong>•_. It<br />

means "sea-folk" from \hals\, sea. {Were wash<strong>in</strong>g} (\eplunon\).<br />

Imperfect active, though some MSS. have aorist \eplunan\. V<strong>in</strong>cent<br />

comments on Luke's use of five verbs for wash<strong>in</strong>g: this one for<br />

clean<strong>in</strong>g, \apomass•\ for wip<strong>in</strong>g <strong>the</strong> dust from one's feet<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU5.RWP.html (1 of 10) [28/08/2004 09:05:09 a.m.]<br />

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong><br />

(Luke: Chapter 5)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!