Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 4]. work (Vincent) to carry a sick person (Joh 5:10). And also by now the news of the cure of the demoniac of Peter's mother-in-law had spread all over the town. {Had} (\eichon\). Imperfect tense including all the chronic cases. {With divers diseases} (\nosois poikilais\). Instrumental case. For "divers" say "many coloured" or "variegated." See on ¯Mt 4:24; Mr 1:34. {Brought} (\•gagon\). Constative summary second aorist active indicative like Mt 8:16, \prosenegkan\, where Mr 1:32 has the imperfect \epheron\, brought one after another. {He laid his hands on every one of them and healed them} (\ho de heni hekast•i aut•n tas cheiras epititheis etherapeuen autous\). Note the present active participle \epititheis\ and the imperfect active \etherapeuen\, picturing the healing one by one with the tender touch upon each one. Luke alone gives this graphic detail which was more than a mere ceremonial laying on of hands. Clearly the cures of Jesus reached the physical, mental, and spiritual planes of human nature. He is Lord of life and acted here as Master of each case as it came. 4:41 {Came out} (\ex•rcheto\, singular, or \ex•rchonto\, plural). Imperfect tense, repetition, from one after another. {Thou art the Son of God} (\Su ei ho huios tou theou\). More definite statement of the deity of Jesus than the witness of the demoniac in the synagogue (Lu 4:34; Mr 1:24), like the words of the Father (Lu 3:22) and more so than the condition of the devil (Lu 4:3,9). In the Canterbury Revision "devils" should always be "demons" (\daimonia\) as here. {Suffered them not to speak} (\ouk eia auta lalein\). Imperfect third singular active of \ea•\, very old and common verb with syllabic augment \ei\. The tense accents the continued refusal of Jesus to receive testimony to his person and work from demons. Cf. Mt 8:4 to the lepers. {Because they knew} (\hoti •ideisan\). Causal, not declarative, \hoti\. Past perfect of the second perfect \oida\. {That he was the Christ} (\ton Christon auton einai\). Infinitive in indirect assertion with the accusative of general reference. \Ton Christon\ = {the Anointed}, the Messiah. 4:42 {When it was day} (\genomen•s h•meras\). Genitive absolute with aorist middle participle. Mr 1:35 notes it was "a great while before day" (which see for discussion) when Jesus rose up to go after a restless night. No doubt, because of the excitement of the previous sabbath in Capernaum. He went out to pray (Mr 1:35). {Sought after him} (\epez•toun auton\). Imperfect active http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU4.RWP.html (15 of 16) [28/08/2004 09:05:04 a.m.]

Word Pictures in the NT [Luke: Chapter 4]. indicative. The multitudes kept at it until "they came unto him" (\•lthon he•s autou\, aorist active indicative). They accomplished their purpose, \he•s autou\, right up to him. {Would have stayed him} (\kateichon auton\). Better, {They tried to hinder him}. The conative imperfect active of \katech•\, an old and common verb. It means either to hold fast (Lu 8:15), to take, get possession of (Lu 14:9) or to hold back, to retain, to restrain (Phm 1:13; Ro 1:18; 7:6; 2Th 2:6; Lu 4:42). In this passage it is followed by the ablative case. {That he should not go from them} (\tou m• poreuesthai ap' aut•n\). Literally, "from going away from them." The use of \m•\ (not) after \kateichon\ is the neat Greek idiom of the redundant negative after a verb of hindering like the French _ne_ (Robertson, _Grammar_, p. 1171) . 4:43 {I must} (\me dei\). Jesus felt the urge to go with the work of evangelism "to the other cities also," to all, not to a favoured few. {For therefore was I sent} (\hoti epi touto apestal•n\). "A phrase of Johannine ring" (Ragg). Second aorist passive indicative of \apostell•\. Christ is the great Apostle of God to men. 4:44 {Was preaching} (\•n k•russ•n\). Periphrastic imperfect active, describing his first tour of Galilee in accord with the purpose just stated. One must fill in details, though Mr 1:39 and Mt 8:23-25 tell of the mass of work done on this campaign. [Table of Contents] [Previous] [Next] http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU4.RWP.html (16 of 16) [28/08/2004 09:05:04 a.m.] Word Pictures in the New Testament (Luke: Chapter 4)

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 4].<br />

<strong>in</strong>dicative. The multitudes kept at it until "<strong>the</strong>y came unto him"<br />

(\•lthon he•s autou\, aorist active <strong>in</strong>dicative). They<br />

accomplished <strong>the</strong>ir purpose, \he•s autou\, right up to him. {Would<br />

have stayed him} (\kateichon auton\). Better, {They tried to<br />

h<strong>in</strong>der him}. The conative imperfect active of \katech•\, an old<br />

and common verb. It means ei<strong>the</strong>r to hold fast (Lu 8:15), to<br />

take, get possession of (Lu 14:9) or to hold back, to reta<strong>in</strong>,<br />

to restra<strong>in</strong> (Phm 1:13; Ro 1:18; 7:6; 2Th 2:6; Lu 4:42). In this<br />

passage it is followed by <strong>the</strong> ablative case. {That he should not<br />

go from <strong>the</strong>m} (\tou m• poreuesthai ap' aut•n\). Literally, "from<br />

go<strong>in</strong>g away from <strong>the</strong>m." The use of \m•\ (not) after \kateichon\ is<br />

<strong>the</strong> neat Greek idiom of <strong>the</strong> redundant negative after a verb of<br />

h<strong>in</strong>der<strong>in</strong>g like <strong>the</strong> French _ne_ (Robertson, _Grammar_, p. 1171) .<br />

4:43 {I must} (\me dei\). Jesus felt <strong>the</strong> urge to go with <strong>the</strong> work<br />

of evangelism "to <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r cities also," to all, not to a<br />

favoured few. {For <strong>the</strong>refore was I sent} (\hoti epi touto<br />

apestal•n\). "A phrase of Johann<strong>in</strong>e r<strong>in</strong>g" (Ragg). Second aorist<br />

passive <strong>in</strong>dicative of \apostell•\. Christ is <strong>the</strong> great Apostle of<br />

God to men.<br />

4:44 {Was preach<strong>in</strong>g} (\•n k•russ•n\). Periphrastic imperfect<br />

active, describ<strong>in</strong>g his first tour of Galilee <strong>in</strong> accord with <strong>the</strong><br />

purpose just stated. One must fill <strong>in</strong> details, though Mr 1:39<br />

and Mt 8:23-25 tell of <strong>the</strong> mass of work done on this campaign.<br />

[Table of Contents]<br />

[Previous] [Next]<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU4.RWP.html (16 of 16) [28/08/2004 09:05:04 a.m.]<br />

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong><br />

(Luke: Chapter 4)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!