06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 4].<br />

handed to Jesus without his ask<strong>in</strong>g for it. But certa<strong>in</strong>ly Jesus<br />

cared more for <strong>the</strong> prophets than for <strong>the</strong> ceremonial law. It was a<br />

congenial service that he was asked to perform. Jesus used<br />

Deuteronomy <strong>in</strong> his temptations and now Isaiah for this sermon.<br />

The Syriac S<strong>in</strong>aitic manuscript has it that Jesus stood up after<br />

<strong>the</strong> attendant handed him <strong>the</strong> roll. {Opened} (\anoixas\). Really<br />

it was {unrolled} (\anaptuxas\) as Aleph D have it. But <strong>the</strong> more<br />

general term \anoixas\ (from \anoig•\, common verb) is probably<br />

genu<strong>in</strong>e. \Anaptuss•\ does not occur <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. outside of this<br />

passage if genu<strong>in</strong>e. {Found <strong>the</strong> place} (\heuren ton topon\).<br />

Second aorist active <strong>in</strong>dicative. He cont<strong>in</strong>ued to unroll (roll<strong>in</strong>g<br />

up <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side) till he found <strong>the</strong> passage desired. It may have<br />

been a fixed lesson for <strong>the</strong> day or it may have been his own<br />

choos<strong>in</strong>g. At any rate it was a marvellously appropriate passage<br />

(Isa 61:1,2 with one clause omitted and some words from Isa<br />

58:6). It is a free quotation from <strong>the</strong> Septuag<strong>in</strong>t. {Where it was<br />

written} (\hou •n gegrammenon\). Periphrastic pluperfect passive<br />

aga<strong>in</strong> as <strong>in</strong> 4:16.<br />

4:18 {Ano<strong>in</strong>ted me} (\echrisen me\). First aorist active<br />

<strong>in</strong>dicative of <strong>the</strong> verb \chri•\ from which {Christ} (\Christos\)<br />

is derived, <strong>the</strong> Ano<strong>in</strong>ted One. Isaiah is pictur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Jubilee<br />

year and <strong>the</strong> release of captives and <strong>the</strong> return from <strong>the</strong><br />

Babylonian exile with <strong>the</strong> hope of <strong>the</strong> Messiah through it all.<br />

Jesus here applies this Messianic language to himself. "The<br />

Spirit of <strong>the</strong> Lord is upon me" as was shown at <strong>the</strong> baptism (Lu<br />

3:21) where he was also "ano<strong>in</strong>ted" for his mission by <strong>the</strong><br />

Fa<strong>the</strong>r's voice (3:22). {To <strong>the</strong> poor} (\pt•chois\). Jesus<br />

s<strong>in</strong>gles this out also as one of <strong>the</strong> items to tell John <strong>the</strong><br />

Baptist <strong>in</strong> prison (Lu 7:22). Our word _Gospel_ is a translation<br />

of <strong>the</strong> Greek \Euaggelion\, and it is for <strong>the</strong> poor. {He hath sent<br />

me} (\apestalken me\). Change of tense to perfect active<br />

<strong>in</strong>dicative. He is now on that mission here. Jesus is God's<br />

_Apostle_ to men (Joh 17:3, Whom thou didst send). {Proclaim}<br />

(\k•ruxai\). As a herald like Noah (2Pe 2:5). {To <strong>the</strong> captives}<br />

(\aichmal•tois\). Prisoners of war will be released (\aichm•\, a<br />

spear po<strong>in</strong>t, and \hal•tos\, from \haliskomai\, to be captured).<br />

Captured by <strong>the</strong> spear po<strong>in</strong>t. Common word, but here only <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

N.T. {Set at liberty} (\aposteilai\). First aorist active<br />

<strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive of \apostell•\. Same verb as \apestalken\, above.<br />

Brought <strong>in</strong> here from Isa 58:6. Plummer suggests that Luke<br />

<strong>in</strong>serts it here from memory. But Jesus could easily have turned<br />

back <strong>the</strong> roll and read it so. {Them that are bruised}<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU4.RWP.html (7 of 16) [28/08/2004 09:05:04 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!