06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Luke: Chapter 2]<br />

Christ" is really <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> "A Saviour (Jesus) which is Christ<br />

<strong>the</strong> Lord." See on ¯Mt 1:1 for Christ and ¯Mt 21:3 for Lord.<br />

2:13 {Host} (\stratias\). A military term for a band of soldiers<br />

common <strong>in</strong> <strong>the</strong> ancient Greek. Bengel says: "Here <strong>the</strong> army<br />

announces peace." {Prais<strong>in</strong>g} (\a<strong>in</strong>ount•n\). Construction<br />

accord<strong>in</strong>g to sense (plural, though \stratias\ is s<strong>in</strong>gular).<br />

2:14 {Among men <strong>in</strong> whom he is well pleased} (\en anthr•pois<br />

eudokias\). The Textus Receptus (Authorized Version also has<br />

\eudokia\, but <strong>the</strong> genitive \eudokias\ is undoubtedly correct,<br />

supported by <strong>the</strong> oldest and best uncials.) (Aleph, A B D W). C has<br />

a lacuna here. Plummer justly notes how <strong>in</strong> this angelic hymn<br />

Glory and Peace correspond, <strong>in</strong> <strong>the</strong> highest and on earth, to God<br />

and among men of goodwill. It would be possible to connect "on<br />

earth" with "<strong>the</strong> highest" and also to have a triple division.<br />

There has been much objection raised to <strong>the</strong> genitive \eudokias\,<br />

<strong>the</strong> correct text. But it makes perfectly good sense and better<br />

sense. As a matter of fact real peace on earth exists only among<br />

those who are <strong>the</strong> subjects of God's goodwill, who are<br />

characterized by goodwill toward God and man. This word \eudokia\<br />

we have already had <strong>in</strong> Mt 11:26. It does not occur <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

ancient Greek. The word is conf<strong>in</strong>ed to Jewish and Christian<br />

writ<strong>in</strong>gs, though <strong>the</strong> papyri furnish <strong>in</strong>stances of \eudok•sis\.<br />

Wycliff has it "to men of goodwill."<br />

2:15 {Said to one ano<strong>the</strong>r} (\elaloun pros all•lous\). Imperfect<br />

tense, <strong>in</strong>choative, "began to speak," each to <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r. It<br />

suggests also repetition, <strong>the</strong>y kept say<strong>in</strong>g, {Now} (\d•\). A<br />

particle of urgency. {This th<strong>in</strong>g} (\to rh•ma touto\). A<br />

Hebraistic and vernacular use of \rh•ma\ (someth<strong>in</strong>g said) as<br />

someth<strong>in</strong>g done. See on ¯Lu 1:65. The ancient Greek used \logos\<br />

<strong>in</strong> this same way.<br />

2:16 {With haste} (\speusantes\). Aorist active participle of<br />

simultaneous action. {Found} (\aneuran\). Second aorist active<br />

<strong>in</strong>dicative of a common Greek verb \aneurisk•\, but only <strong>in</strong> Luke<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. The compound \ana\ suggests a search before f<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g.<br />

2:17 {Made known} (\egn•risan\). To o<strong>the</strong>rs (verse 18) besides<br />

Joseph and Mary. The verb is common from Aeschylus on, from <strong>the</strong><br />

root of \g<strong>in</strong>•sk•\ (to know). It is both transitive and<br />

<strong>in</strong>transitive <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T.<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/LU2.RWP.html (4 of 13) [28/08/2004 09:04:54 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!