06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Mark: Chapter 16].<br />

There is little <strong>in</strong> <strong>the</strong>se verses not <strong>in</strong> Mt 28. It is difficult<br />

to believe that Mark ended his Gospel with verse 8 unless he<br />

was <strong>in</strong>terrupted. A leaf or column may have been torn off at <strong>the</strong><br />

end of <strong>the</strong> papyrus roll. The loss of <strong>the</strong> end<strong>in</strong>g was treated <strong>in</strong><br />

various ways. Some documents left it alone. Some added one<br />

end<strong>in</strong>g, some ano<strong>the</strong>r, some added both. A full discussion of <strong>the</strong><br />

facts is found <strong>in</strong> <strong>the</strong> last chapter of my _Studies <strong>in</strong> Mark's<br />

Gospel_ and also <strong>in</strong> my _Introduction to <strong>the</strong> Textual Criticism of<br />

<strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong>_, pp. 214-16.<br />

16:9 {When he had risen early on <strong>the</strong> first day of <strong>the</strong> week}<br />

(\anastas pr•i pr•t•i sabbatou\). It is probable that this note<br />

of time goes with "risen" (\anastas\), though it makes good sense<br />

with "appeared" (\ephan•\). Jesus is not mentioned by name here,<br />

though he is clearly <strong>the</strong> one meant. Mark uses \mia\ <strong>in</strong> verse 2,<br />

but \pr•t•\ <strong>in</strong> 14:12 and <strong>the</strong> plural \sabbat•n\ <strong>in</strong> verse 2,<br />

though <strong>the</strong> s<strong>in</strong>gular here. {First} (\pr•ton\). Def<strong>in</strong>ite statement<br />

that Jesus {appeared} (\ephan•\) to Mary Magdalene first of all.<br />

The verb \ephan•\ (second aorist passive of \pha<strong>in</strong>•\) is here<br />

alone of <strong>the</strong> Risen Christ (cf. \Eleias ephan•\, Lu 9:8), <strong>the</strong><br />

usual verb be<strong>in</strong>g \•phth•\ (Lu 24:34; 1Co 15:5ff.). {From whom}<br />

(\par' h•s\). Only <strong>in</strong>stance of \para\ with <strong>the</strong> cast<strong>in</strong>g out of<br />

demons, \ek\ be<strong>in</strong>g usual (1:25,26; 5:8; 7:26,29; 9:25).<br />

\Ekbebl•kei\ is past perfect <strong>in</strong>dicative without augment. This<br />

description of Mary Magdalene is like that <strong>in</strong> Lu 8:2 and seems<br />

strange <strong>in</strong> Mark at this po<strong>in</strong>t, described as a new character here,<br />

though mentioned by Mark three times just before (15:40,47;<br />

16:1). The appearance to Mary Magdalene is given <strong>in</strong> full by Joh<br />

20:11-18.<br />

16:10 {She} (\eke<strong>in</strong>•\). Only <strong>in</strong>stance of this pronoun (=\illa\)<br />

absolutely <strong>in</strong> Mark, though a good Greek idiom. (See Joh 19:35.)<br />

See also verses 11,20. {Went} (\poreu<strong>the</strong>isa\). First aorist<br />

passive participle. Common word for go<strong>in</strong>g, but <strong>in</strong> Mark so far<br />

only <strong>in</strong> 9:30 <strong>in</strong> <strong>the</strong> uncompounded form. Here also <strong>in</strong> verses<br />

12,15. {Them that had been with him} (\tois met' autou<br />

genomenois\). This phrase for <strong>the</strong> disciples occurs here alone <strong>in</strong><br />

Mark and <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r Gospels if <strong>the</strong> disciples (\math•tai\) are<br />

meant. All <strong>the</strong>se items suggest ano<strong>the</strong>r hand than Mark for this<br />

clos<strong>in</strong>g portion. {As <strong>the</strong>y mourned and wept} (\penthous<strong>in</strong> kai<br />

klaious<strong>in</strong>\). Present active participles <strong>in</strong> dative plural agree<strong>in</strong>g<br />

with \tois ... genomenois\ and describ<strong>in</strong>g <strong>the</strong> pathos of <strong>the</strong><br />

disciples <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir utter bereavement and woe.<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MR16.RWP.html (4 of 7) [28/08/2004 09:04:46 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!