06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Mark: Chapter 10].<br />

concern<strong>in</strong>g Ramleh: "I once walked <strong>the</strong> streets count<strong>in</strong>g all that<br />

were ei<strong>the</strong>r bl<strong>in</strong>d or had defective eyes, and it amounted to about<br />

one-half <strong>the</strong> male population. The women I could not count, for<br />

<strong>the</strong>y are rigidly veiled" (_The Land and <strong>the</strong> Book_). The dust, <strong>the</strong><br />

glare of <strong>the</strong> sun, <strong>the</strong> unsanitary habits of <strong>the</strong> people spread<br />

contagious eye-diseases.<br />

10:48 {Rebuked him} (\epetim•n aut•i\). Imperfect tense. Kept<br />

rebuk<strong>in</strong>g repeatedly. So Lu 18:39. Aorist tense <strong>in</strong> Mt 20:31.<br />

{Should hold his peace} (\si•p•s•i\). Ingressive aorist<br />

subjunctive, become silent. {The more a great deal} (\poll•i<br />

m•llon\). So Lu 18:39. Only \meizon\ <strong>in</strong> Mt 20:31.<br />

10:49 {Stood still} (\stas\). Second aorist active <strong>in</strong>gressive<br />

participle. So Mt 20:32. Lu 18:40 has \sta<strong>the</strong>is\, aorist<br />

passive participle. {He calleth <strong>the</strong>e} (\ph•nei se\). That was<br />

joyful news to Bartimaeus. Vivid dramatic presents here <strong>in</strong> Mark.<br />

10:50 {Cast<strong>in</strong>g away his garment} (\apobal•n to himation autou\).<br />

Second aorist active participle. Outer robe <strong>in</strong> his haste. {Sprang<br />

up} (\anap•d•sas\). Leap<strong>in</strong>g up, vivid details aga<strong>in</strong> <strong>in</strong> Mark.<br />

10:51 {That I should do} (\poi•s•\). Neat Greek idiom with aorist<br />

subjunctive without \h<strong>in</strong>a\ after \<strong>the</strong>leis\. For this asyndeton<br />

(or parataxis) see Robertson, _Grammar_, p. 430. {Rabboni}<br />

(\Rabbounei\). The Aramaic word translated Lord (Kurie) <strong>in</strong> Mt<br />

20:33 and Lu 18:41. This very form occurs aga<strong>in</strong> <strong>in</strong> Joh<br />

20:16. {That I may receive my sight} (\h<strong>in</strong>a anableps•\). To<br />

recover sight (\ana-\), see aga<strong>in</strong>. Apparently he had once been<br />

able to see. Here \h<strong>in</strong>a\ is used though \<strong>the</strong>l•\ is not (cf.<br />

10:35). The Messiah was expected to give sight to <strong>the</strong> bl<strong>in</strong>d<br />

(Isa 61:1; Lu 4:18; 7:22).<br />

10:52 {Followed} (\•kolou<strong>the</strong>i\). Imperfect tense pictur<strong>in</strong>g joyful<br />

Bartimaeus as he followed <strong>the</strong> caravan of Jesus <strong>in</strong>to <strong>the</strong> new<br />

Jericho. {Made <strong>the</strong>e whole} (\ses•ken\). Perfect active<br />

<strong>in</strong>dicative. The word commonly means {save} and that may be <strong>the</strong><br />

idea here.<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MR10.RWP.html (8 of 9) [28/08/2004 09:04:32 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!