06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Mark: Chapter 10].<br />

<strong>in</strong> front of <strong>the</strong>m (\•n proag•n autous\, periphrastic imperfect<br />

active), an unusual circumstance <strong>in</strong> itself that seemed to bode no<br />

good as <strong>the</strong>y went on through Perea towards Jerusalem. In fact,<br />

{<strong>the</strong>y that followed were afraid} (\hoi de akolouthountes<br />

ephobounto\) as <strong>the</strong>y looked at Jesus walk<strong>in</strong>g ahead <strong>in</strong> solitude.<br />

The idiom (\hoi de\) may not mean that all <strong>the</strong> disciples were<br />

afraid, but only some of <strong>the</strong>m. "The Lord walked <strong>in</strong> advance of <strong>the</strong><br />

Twelve with a solemnity and a determ<strong>in</strong>ation which foreboded<br />

danger" (Swete). Cf. Lu 9:5. They began to fear com<strong>in</strong>g disaster<br />

as <strong>the</strong>y neared Jerusalem. They read correctly <strong>the</strong> face of Jesus.<br />

{And he took aga<strong>in</strong> <strong>the</strong> twelve} (\kai paralab•n tous d•deka\).<br />

Mat<strong>the</strong>w has "apart" from <strong>the</strong> crowds and that is what Mark also<br />

means. Note \paralab•n\, tak<strong>in</strong>g to his side. {And began to tell<br />

<strong>the</strong>m <strong>the</strong> th<strong>in</strong>gs that were to happen to him} (\•rxato autois<br />

lege<strong>in</strong> ta mellonta aut•i sumba<strong>in</strong>e<strong>in</strong>\). He had done it before<br />

three times already (Mr 8:31; 9:13; 9:31). So Jesus tries once<br />

more. They had failed utterly heretofore. How is it now? Luke<br />

adds (18:34): "They understood none of <strong>the</strong>se th<strong>in</strong>gs." But Mark<br />

and Mat<strong>the</strong>w show how <strong>the</strong> m<strong>in</strong>ds of two of <strong>the</strong> disciples were<br />

wholly occupied with plans of <strong>the</strong>ir own selfish ambition while<br />

Jesus was giv<strong>in</strong>g details of his approach<strong>in</strong>g death and<br />

resurrection.<br />

10:35 {There come near unto him James and John} (\kai<br />

prosporeuontai Iak•bos kai I•an•s\). Dramatic present tense.<br />

Mat<strong>the</strong>w has \tote\, <strong>the</strong>n, show<strong>in</strong>g that <strong>the</strong> request of <strong>the</strong> two<br />

bro<strong>the</strong>rs with <strong>the</strong>ir mo<strong>the</strong>r (Mt 20:20) comes immediately after<br />

<strong>the</strong> talk about Christ's death. {We would} (\<strong>the</strong>lomen\). We wish,<br />

we want, bluntly told. {She came worshipp<strong>in</strong>g} (\proskunousa\)<br />

Mat<strong>the</strong>w says. The mo<strong>the</strong>r spoke for <strong>the</strong> sons. But <strong>the</strong>y try to<br />

commit Jesus to <strong>the</strong>ir desires before <strong>the</strong>y tell what <strong>the</strong>y are,<br />

just like spoiled children.<br />

10:37 {In thy glory} (\en t•i dox•i\). Mt 20:21 has "<strong>in</strong> thy<br />

k<strong>in</strong>gdom." See on ¯Mt 20:20 for <strong>the</strong> literal <strong>in</strong>terpretation of Mt<br />

19:28. They are look<strong>in</strong>g for a grand Jewish world empire with<br />

apocalyptic features <strong>in</strong> <strong>the</strong> eschatological culm<strong>in</strong>ation of <strong>the</strong><br />

Messiah's k<strong>in</strong>gdom. That dream brushed aside all <strong>the</strong> talk of Jesus<br />

about his death and resurrection as mere pessimism.<br />

10:38 {Or be baptized with <strong>the</strong> baptism that I am baptized with}<br />

(\• to baptisma ho eg• baptizomai baptisth•nai\). Cognate<br />

accusative with both passive verbs. Mt 20:22 has only <strong>the</strong> cup,<br />

but Mark has both <strong>the</strong> cup and <strong>the</strong> baptism, both referr<strong>in</strong>g to<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MR10.RWP.html (6 of 9) [28/08/2004 09:04:32 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!