Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Mark: Chapter 6]. 6:31 {Come ye yourselves apart into a desert place and rest awhile} (\Deute humeis autoi kat' idian eis er•mon topon kai anapauesthe oligon\). It was plain that they were over-wrought and excited and needed refreshment (\anapauesthe\, middle voice, refresh yourselves, "rest up" literally). This is one of the needed lessons for all preachers and teachers, occasional change and refreshment. Even Jesus felt the need of it. {They had no leisure so much as to eat} (\oude phagein eukairoun\). Imperfect tense again. Crowds were coming and going. Change was a necessity. 6:32 {And they went away in a boat} (\kai ap•lthon en t•i ploi•i\). They accepted with alacrity and off they went. 6:33 {Outwent them} (\pro•lthon autous\). The crowds were not to be outdone. They recognized (\egn•san\) Jesus and the disciples and ran around the head of the lake on foot (\pez•i\) and got there ahead of Jesus and were waiting for Him when the boat came. 6:34 {They were as sheep not having a shepherd} (\•san h•s probata m• echonta poimena\). Matthew has these words in another context (Mt 9:26), but Mark alone has them here. \M•\ is the usual negative for the participle in the _Koin•_. These excited and exciting people (Bruce) greatly needed teaching. Mt 14:14 mentions healing as does Lu 9:11 (both preaching and healing). But a vigorous crowd of runners would not have many sick. The people had plenty of official leaders but these rabbis were for spiritual matters blind leaders of the blind. Jesus had come over for rest, but his heart was touched by the pathos of this situation. So "he began to teach them many things" (\•rxato didaskein autous polla\). Two accusatives with the verb of teaching and the present tense of the infinitive. He kept it up. 6:35 {When the day was now far spent} (\•d• h•ras poll•s genomen•s\). Genitive absolute. \H•ra\ used here for day-time (so Mt 14:15) as in Polybius and late Greek. {Much day-time already gone}. Lu 9:12 has it began to {incline} (\klinein\) or wear away. It was after 3 P.M., the first evening. Note second evening or sunset in Mr 6:47; Mt 14:23; Joh 6:16. The turn of the afternoon had come and sunset was approaching. The idiom is repeated at the close of the verse. See on ¯Mt 14:15. 6:36 {Into the country and villages round about} (\eis tous kukl•i agrous kai k•mas\). The fields (\agrous\) were the http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MR6.RWP.html (9 of 13) [28/08/2004 09:03:45 a.m.]

Word Pictures in the NT [Mark: Chapter 6]. scattered farms (Latin, _villae_). The villages (\k•mas\) may have included Bethsaida Julias not far away (Lu 9:10). The other Bethsaida was on the Western side of the lake (Mr 6:45). {Somewhat to eat} (\ti phag•sin\). Literally, {what to eat}, {what they were to eat}. Deliberative subjunctive retained in the indirect question. 6:38 {Go and see} (\hupagete idete\). John says that Jesus asked Philip to find out what food they had (Joh 6:5f.) probably after the disciples had suggested that Jesus send the crowd away as night was coming on (Mr 6:35f.). On this protest to his command that they feed the crowds (Mr 6:37; Mt 14:16; Lu 9:13) Jesus said "Go see" how many loaves you can get hold of. Then Andrew reports the fact of the lad with five barley loaves and two fishes (Joh 6:8f.). They had suggested before that two hundred pennyworth (\d•nari•n diakosi•n\. See on ¯Mt 18:28) was wholly inadequate and even that (some thirty-five dollars) was probably all that or even more than they had with them. John's Gospel alone tells of the lad with his lunch which his mother had given him. 6:39 {By companies} (\sumposia sumposia\). Distribution expressed by repetition as in Mr 6:7 (\duo duo\) instead of using \ana\ or \kata\. Literally our word _symposium_ and originally a drinking party, Latin _convivium_, then the party of guests of any kind without the notion of drinking. So in Plutarch and the LXX (especially I Macca.). {Upon the green grass} (\epi t•i chl•r•i chort•i\). Another Markan touch. It was passover time (Joh 6:4) and the afternoon sun shone upon the orderly groups upon the green spring grass. See on ¯Mt 14:15. They may have been seated like companies at tables, open at one end. 6:40 {They sat down in ranks} (\anepesan prasiai prasiai\). They half-way reclined (\anaklith•nai\, verse 39). Fell up here (we have to say fell down), the word \anepesan\ means. But they were arranged in groups by hundreds and by fifties and they looked like garden beds with their many-coloured clothes which even men wore in the Orient. Then again Mark repeats the word, \prasiai prasiai\, in the nominative absolute as in verse 39 instead of using \ana\ or \kata\ with the accusative for the idea of distribution. Garden beds, garden beds. Peter saw and he never forgot the picture and so Mark caught it. There was colour as well as order in the grouping. There were orderly walks between the rows on rows of men reclining on the green grass. The grass http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MR6.RWP.html (10 of 13) [28/08/2004 09:03:45 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Mark: Chapter 6].<br />

6:31 {Come ye yourselves apart <strong>in</strong>to a desert place and rest<br />

awhile} (\Deute humeis autoi kat' idian eis er•mon topon kai<br />

anapaues<strong>the</strong> oligon\). It was pla<strong>in</strong> that <strong>the</strong>y were over-wrought<br />

and excited and needed refreshment (\anapaues<strong>the</strong>\, middle voice,<br />

refresh yourselves, "rest up" literally). This is one of <strong>the</strong><br />

needed lessons for all preachers and teachers, occasional change<br />

and refreshment. Even Jesus felt <strong>the</strong> need of it. {They had no<br />

leisure so much as to eat} (\oude phage<strong>in</strong> eukairoun\). Imperfect<br />

tense aga<strong>in</strong>. Crowds were com<strong>in</strong>g and go<strong>in</strong>g. Change was a<br />

necessity.<br />

6:32 {And <strong>the</strong>y went away <strong>in</strong> a boat} (\kai ap•lthon en t•i<br />

ploi•i\). They accepted with alacrity and off <strong>the</strong>y went.<br />

6:33 {Outwent <strong>the</strong>m} (\pro•lthon autous\). The crowds were not to<br />

be outdone. They recognized (\egn•san\) Jesus and <strong>the</strong> disciples<br />

and ran around <strong>the</strong> head of <strong>the</strong> lake on foot (\pez•i\) and got<br />

<strong>the</strong>re ahead of Jesus and were wait<strong>in</strong>g for Him when <strong>the</strong> boat came.<br />

6:34 {They were as sheep not hav<strong>in</strong>g a shepherd} (\•san h•s<br />

probata m• echonta poimena\). Mat<strong>the</strong>w has <strong>the</strong>se words <strong>in</strong> ano<strong>the</strong>r<br />

context (Mt 9:26), but Mark alone has <strong>the</strong>m here. \M•\ is <strong>the</strong><br />

usual negative for <strong>the</strong> participle <strong>in</strong> <strong>the</strong> _Ko<strong>in</strong>•_. These excited<br />

and excit<strong>in</strong>g people (Bruce) greatly needed teach<strong>in</strong>g. Mt 14:14<br />

mentions heal<strong>in</strong>g as does Lu 9:11 (both preach<strong>in</strong>g and heal<strong>in</strong>g).<br />

But a vigorous crowd of runners would not have many sick. The<br />

people had plenty of official leaders but <strong>the</strong>se rabbis were for<br />

spiritual matters bl<strong>in</strong>d leaders of <strong>the</strong> bl<strong>in</strong>d. Jesus had come over<br />

for rest, but his heart was touched by <strong>the</strong> pathos of this<br />

situation. So "he began to teach <strong>the</strong>m many th<strong>in</strong>gs" (\•rxato<br />

didaske<strong>in</strong> autous polla\). Two accusatives with <strong>the</strong> verb of<br />

teach<strong>in</strong>g and <strong>the</strong> present tense of <strong>the</strong> <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive. He kept it up.<br />

6:35 {When <strong>the</strong> day was now far spent} (\•d• h•ras poll•s<br />

genomen•s\). Genitive absolute. \H•ra\ used here for day-time (so<br />

Mt 14:15) as <strong>in</strong> Polybius and late Greek. {Much day-time already<br />

gone}. Lu 9:12 has it began to {<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>e} (\kl<strong>in</strong>e<strong>in</strong>\) or wear<br />

away. It was after 3 P.M., <strong>the</strong> first even<strong>in</strong>g. Note second even<strong>in</strong>g<br />

or sunset <strong>in</strong> Mr 6:47; Mt 14:23; Joh 6:16. The turn of <strong>the</strong><br />

afternoon had come and sunset was approach<strong>in</strong>g. The idiom is<br />

repeated at <strong>the</strong> close of <strong>the</strong> verse. See on ¯Mt 14:15.<br />

6:36 {Into <strong>the</strong> country and villages round about} (\eis tous<br />

kukl•i agrous kai k•mas\). The fields (\agrous\) were <strong>the</strong><br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MR6.RWP.html (9 of 13) [28/08/2004 09:03:45 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!