06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Mark: Chapter 4]<br />

without <strong>the</strong> parabolic form used before <strong>the</strong> crowds. This verb<br />

\epilu•\ occurs <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. only here and <strong>in</strong> Ac 19:39 where <strong>the</strong><br />

town-clerk of Ephesus says of <strong>the</strong> troubles by <strong>the</strong> mob: "It shall<br />

be settled <strong>in</strong> <strong>the</strong> regular assembly" (\en t•i ennom•i ekkl•si•i<br />

epiluth•setai\). First future passive <strong>in</strong>dicative from \epilu•\.<br />

The word means to give additional (\epi\) loosen<strong>in</strong>g (\lu•\), so<br />

to expla<strong>in</strong>, to make pla<strong>in</strong>er, clearer, even to <strong>the</strong> po<strong>in</strong>t of<br />

revelation. This last is <strong>the</strong> idea of <strong>the</strong> substantive <strong>in</strong> 2Pe<br />

1:20 where even <strong>the</strong> Revised Version has it: "No prophecy of<br />

scripture is of private <strong>in</strong>terpretation" (\p•sa proph•teia graph•s<br />

idias epiluse•s ou g<strong>in</strong>etai\). Here <strong>the</strong> use of \g<strong>in</strong>etai\ (comes)<br />

with <strong>the</strong> ablative case (\epiluse•s\) and <strong>the</strong> explanation given <strong>in</strong><br />

verse 2Pe 1:21 shows pla<strong>in</strong>ly that disclosure or revelation to<br />

<strong>the</strong> prophet is what is meant, not <strong>in</strong>terpretation of what <strong>the</strong><br />

prophet said. The prophetic impulse and message came from God<br />

through <strong>the</strong> Holy Spirit. In private <strong>the</strong> fur<strong>the</strong>r disclosures of<br />

Jesus amounted to fresh revelations concern<strong>in</strong>g <strong>the</strong> mysteries of<br />

<strong>the</strong> k<strong>in</strong>gdom of God.<br />

4:35 {When even was come} (\opsias genomen•s\). Genitive<br />

absolute. It had been a busy day. The blasphemous accusation, <strong>the</strong><br />

visit of <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r and bro<strong>the</strong>rs and possibly sisters, to take<br />

him home, leav<strong>in</strong>g <strong>the</strong> crowded house for <strong>the</strong> sea, <strong>the</strong> first<br />

parables by <strong>the</strong> sea, <strong>the</strong>n more <strong>in</strong> <strong>the</strong> house, and now out of <strong>the</strong><br />

house and over <strong>the</strong> sea. {Let us go over unto <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side}<br />

(\dielth•men eis to peran\). Hortatory (volitive) subjunctive,<br />

second aorist active tense. They were on <strong>the</strong> western side and a<br />

row over to <strong>the</strong> eastern shore <strong>in</strong> <strong>the</strong> even<strong>in</strong>g would be a<br />

delightful change and refresh<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> weary Christ. It was <strong>the</strong><br />

only way to escape <strong>the</strong> crowds.<br />

4:36 {Even as he was} (\h•s •n\). Vulgate, _ita ut erat_. Bengel<br />

says: _s<strong>in</strong>e apparatu_. That is, <strong>the</strong>y take Jesus along<br />

(\paralambanous<strong>in</strong>\) without previous preparation. {O<strong>the</strong>r boats}<br />

(\alla ploia\). This detail also is given only by Mark. Some<br />

people had got <strong>in</strong>to boats to get close to Jesus. There was a<br />

crowd even on <strong>the</strong> lake.<br />

4:37 {There ariseth a great storm of w<strong>in</strong>d} (\g<strong>in</strong>etai lailaps<br />

megal• anemou\). Mark's vivid historical present aga<strong>in</strong>. Mt 8:24<br />

has \egeneto\ (arose) and Lu 8:23 \kateb•\ (came down). Luke<br />

has also \lailaps\, but Mat<strong>the</strong>w \seismos\ (tempest), a violent<br />

upheaval like an earthquake. \Lailaps\ is an old word for <strong>the</strong>se<br />

cyclonic gusts or storms. Luke's "came down" shows that <strong>the</strong> storm<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MR4.RWP.html (7 of 9) [28/08/2004 09:03:39 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!