Word Pictures in the New Testament - David Cox
Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox
Word Pictures in the NT [Titus: Chapter 2]. \Christou I•sou\. 2:14 {Who gave himself for us} (\hos ed•ken heauton huper h•m•n\). Paul's great doctrine (Ga 1:4; 2:20; 1Ti 2:6). {That he might redeem us} (\hina lutr•s•tai\). Final clause, \hina\ and the aorist middle subjunctive of \lutro•\, old verb from \lutron\ (ransom), in N.T. only here, Lu 24:21; 1Pe 1:18. {Purify to himself} (\katharis•i heaut•i\). Final clause with first aorist active subjunctive of \kathariz•\, for which verb see Eph 5:26. {Lawlessness} (\anomias\). See 2Th 2:3. {A people for his own possession} (\laon periousion\). A late word (from \perieimi\, to be over and above, in papyri as well as \periousia\), only in LXX and here, apparently made by the LXX, one's possession, and so God's chosen people. See 1Pe 2:9 (\laos eis peripoi•sin\). {Zealous of good works} (\z•l•t•n kal•n erg•n\). "A zealot for good works." Substantive for which see 1Co 14:12; Ga 1:14. Objective genitive \erg•n\. 2:15 {With all authority} (\meta pas•s epitag•s\). See 1Co 7:6; 2Co 8:8. Assertion of authority is sometimes necessary. {Let no man despise thee} (\m•deis sou periphroneit•\). Present active imperative in prohibition of \periphrone•\, old verb, only here in N.T., to think around (on all sides). Literally, "let no man think around thee" (and so despise thee). In 1Ti 4:12 it is \kataphroneit•\ (think down on), a stronger word of scorn, but this one implies the possibility of one making mental circles around one and so "out-thinking" him. The best way for the modern minister to command respect for his "authority" is to do thinking that will deserve it. [Table of Contents] [Previous] [Next] http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/TIT2.RWP.html (4 of 4) [28/08/2004 09:24:23 a.m.] Word Pictures in the New Testament (Titus: Chapter 2)
Word Pictures in the NT [Titus: Chapter 3]. [Table of Contents] [Previous] [Next] 3:1 {To be in subjection to rulers, to authorities, to be obedient} (\archais exousiais hupotassesthai peitharchein\). Remarkable double asyndeton, no \kai\ (and) between the two substantives or the two verbs. \Peitharchein\ (to obey), old verb (from \peithomai, arch•\), in N.T. only here and Ac 27:21. {To be ready unto every good work} (\pros pan ergon agathon hetoimous einai\). Pauline phrase (2Co 9:8; 2Ti 2:21; 3:17), here adjective \hetoimos\ (2Co 9:5), there verb. 3:2 {To speak evil} (\blasph•mein\). See Col 3:8; 1Ti 6:4. {Not to be contentious} (\amachous einai\). "To be non-fighters" (1Ti 3:3), originally "invincible." {Gentle} (\epieikeis\). See 1Ti 3:3. {Meekness} (\praut•ta\). \Praot•ta\. See Col 3:12. 3:3 {Aforetime} (\pote\). "Once" in our unconverted state as in Eph 2:3. {Foolish} (\ano•toi\). See Ro 1:14,21. {Disobedient} (\apeitheis\). See Ro 1:30. {Deceived} (\plan•menoi\). Present passive participle of \plana•\ though the middle is possible. {Divers lusts} (\h•donais poikilais\). "Pleasures" (\h•donais\ from \h•domai\, old word, in N.T. only here, Lu 8:14; Jas 4:1,3; 2Pe 2:13). \Poikilais\ (old word) is many-coloured as in Mr 1:34; Jas 1:2; 2Ti 3:6, etc. {Living} (\diagontes\). See 1Ti 3:6 (supply \bion\). {In malice} (\en kaki•i\). See Ro 1:29. {Envy} (\phthon•i\). See Ro 1:29. {Hateful} (\stug•toi\). Late passive verbal from \stuge•\, to hate. In Philo, only here in N.T. {Hating one another} (\misountes all•lous\). Active sense and natural result of being "hateful." 3:4 {The kindness} (\h• chr•stot•s\). See Ro 2:4 for this very word used of God as here. {His love toward man} (\h• philanthr•pia\). "The philanthrophy of God our Saviour." Old word from \philanthr•pos\, for love of mankind, in N.T. only here and Ac 28:2. {Appeared} (\epephan•\). See 2:11 and here as there the Incarnation of Christ. See 1Ti 1:1 for \s•t•r\ with \theos\ (God). 3:5 {Done} (not in the Greek, only the article \t•n\), "not as a result of works those in righteousness which we did." Same idea http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/TIT3.RWP.html (1 of 4) [28/08/2004 09:24:25 a.m.] Word Pictures in the New Testament (Titus: Chapter 3)
- Page 1569 and 1570: Word Pictures in the NT [1 Timothy:
- Page 1571 and 1572: Word Pictures in the NT [1 Timothy:
- Page 1573 and 1574: Word Pictures in the NT [1 Timothy:
- Page 1575 and 1576: Word Pictures in the NT [1 Timothy:
- Page 1577 and 1578: Word Pictures in the NT [1 Timothy:
- Page 1579 and 1580: Word Pictures in the NT [1 Timothy:
- Page 1581 and 1582: Word Pictures in the NT [1 Timothy:
- Page 1583 and 1584: Word Pictures in the NT [1 Timothy:
- Page 1585 and 1586: Word Pictures in the NT [1 Timothy:
- Page 1587 and 1588: Word Pictures in the NT [2 Timothy:
- Page 1589 and 1590: Word Pictures in the NT [2 Timothy:
- Page 1591 and 1592: Word Pictures in the NT [2 Timothy:
- Page 1593 and 1594: Word Pictures in the NT [2 Timothy:
- Page 1595 and 1596: Word Pictures in the NT [2 Timothy:
- Page 1597 and 1598: Word Pictures in the NT [2 Timothy:
- Page 1599 and 1600: Word Pictures in the NT [2 Timothy:
- Page 1601 and 1602: Word Pictures in the NT [2 Timothy:
- Page 1603 and 1604: Word Pictures in the NT [2 Timothy:
- Page 1605 and 1606: Word Pictures in the NT [2 Timothy:
- Page 1607 and 1608: Word Pictures in the NT [2 Timothy:
- Page 1609 and 1610: Word Pictures in the NT [2 Timothy:
- Page 1611 and 1612: Word Pictures in the NT [2 Timothy:
- Page 1613 and 1614: Word Pictures in the NT [Titus: Cha
- Page 1615 and 1616: Word Pictures in the NT [Titus: Cha
- Page 1617 and 1618: Word Pictures in the NT [Titus: Cha
- Page 1619: Word Pictures in the NT [Titus: Cha
- Page 1623 and 1624: Word Pictures in the NT [Titus: Cha
- Page 1625 and 1626: Word Pictures in the NT [Philemon:
- Page 1627 and 1628: Word Pictures in the NT [Philemon:
- Page 1629 and 1630: Word Pictures in the NT [Philemon:
- Page 1631 and 1632: Word Pictures in the NT [Correction
- Page 1633: Word Pictures in the NT [Correction
<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Titus: Chapter 3].<br />
[Table of Contents]<br />
[Previous] [Next]<br />
3:1 {To be <strong>in</strong> subjection to rulers, to authorities, to be<br />
obedient} (\archais exousiais hupotassesthai peitharche<strong>in</strong>\).<br />
Remarkable double asyndeton, no \kai\ (and) between <strong>the</strong> two<br />
substantives or <strong>the</strong> two verbs. \Peitharche<strong>in</strong>\ (to obey), old verb<br />
(from \peithomai, arch•\), <strong>in</strong> N.T. only here and Ac 27:21. {To<br />
be ready unto every good work} (\pros pan ergon agathon hetoimous<br />
e<strong>in</strong>ai\). Paul<strong>in</strong>e phrase (2Co 9:8; 2Ti 2:21; 3:17), here<br />
adjective \hetoimos\ (2Co 9:5), <strong>the</strong>re verb.<br />
3:2 {To speak evil} (\blasph•me<strong>in</strong>\). See Col 3:8; 1Ti 6:4. {Not<br />
to be contentious} (\amachous e<strong>in</strong>ai\). "To be non-fighters" (1Ti<br />
3:3), orig<strong>in</strong>ally "<strong>in</strong>v<strong>in</strong>cible." {Gentle} (\epieikeis\). See 1Ti<br />
3:3. {Meekness} (\praut•ta\). \Praot•ta\. See Col 3:12.<br />
3:3 {Aforetime} (\pote\). "Once" <strong>in</strong> our unconverted state as <strong>in</strong><br />
Eph 2:3. {Foolish} (\ano•toi\). See Ro 1:14,21. {Disobedient}<br />
(\apei<strong>the</strong>is\). See Ro 1:30. {Deceived} (\plan•menoi\). Present<br />
passive participle of \plana•\ though <strong>the</strong> middle is possible.<br />
{Divers lusts} (\h•donais poikilais\). "Pleasures" (\h•donais\<br />
from \h•domai\, old word, <strong>in</strong> N.T. only here, Lu 8:14; Jas 4:1,3;<br />
2Pe 2:13). \Poikilais\ (old word) is many-coloured as <strong>in</strong> Mr<br />
1:34; Jas 1:2; 2Ti 3:6, etc. {Liv<strong>in</strong>g} (\diagontes\). See 1Ti<br />
3:6 (supply \bion\). {In malice} (\en kaki•i\). See Ro 1:29.<br />
{Envy} (\phthon•i\). See Ro 1:29. {Hateful} (\stug•toi\). Late<br />
passive verbal from \stuge•\, to hate. In Philo, only here <strong>in</strong><br />
N.T. {Hat<strong>in</strong>g one ano<strong>the</strong>r} (\misountes all•lous\). Active sense<br />
and natural result of be<strong>in</strong>g "hateful."<br />
3:4 {The k<strong>in</strong>dness} (\h• chr•stot•s\). See Ro 2:4 for this very<br />
word used of God as here. {His love toward man} (\h•<br />
philanthr•pia\). "The philanthrophy of God our Saviour." Old word<br />
from \philanthr•pos\, for love of mank<strong>in</strong>d, <strong>in</strong> N.T. only here and<br />
Ac 28:2. {Appeared} (\epephan•\). See 2:11 and here as <strong>the</strong>re<br />
<strong>the</strong> Incarnation of Christ. See 1Ti 1:1 for \s•t•r\ with \<strong>the</strong>os\<br />
(God).<br />
3:5 {Done} (not <strong>in</strong> <strong>the</strong> Greek, only <strong>the</strong> article \t•n\), "not as a<br />
result of works those <strong>in</strong> righteousness which we did." Same idea<br />
http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/TIT3.RWP.html (1 of 4) [28/08/2004 09:24:25 a.m.]<br />
<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong><br />
(Titus: Chapter 3)