06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [1 Timothy: Chapter 1].<br />

[Table of Contents]<br />

[Previous] [Next]<br />

1:1 {Accord<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> commandment} (\kat' epitag•n\). A late<br />

_Ko<strong>in</strong>•_ word (Polybius, Diodorus), but a Paul<strong>in</strong>e word also <strong>in</strong><br />

N.T. This very idiom ("by way of command") <strong>in</strong> 1Co 7:6; 2Co 8:8;<br />

Ro 16:26; 1Ti 1:1; Tit 1:3. Paul means to say that he is an<br />

apostle under orders. {Of God our Saviour} (\<strong>the</strong>ou s•t•ros<br />

h•m•n\). Genitive case with \epitag•n\. In <strong>the</strong> LXX \s•t•r\ (old<br />

word from \s•z•\ for agent <strong>in</strong> sav<strong>in</strong>g, applied to deities,<br />

pr<strong>in</strong>ces, k<strong>in</strong>gs, etc.) occurs 20 times, all but two to God. The<br />

Romans called <strong>the</strong> emperor "Saviour God." In <strong>the</strong> N.T. <strong>the</strong><br />

designation of God as Saviour is peculiar to Lu 1:47; Jude 1:25;<br />

1Ti 1:3; 2:3; 4:10; Tit 1:3; 2:10; 3:4. In <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r Epistles<br />

Paul uses it of Christ (Php 3:20; Eph 5:23) as <strong>in</strong> 2Ti 1:10.<br />

In 2Pe 1:1 we have "our God and Saviour Jesus Christ" as <strong>in</strong><br />

Tit 2:13. {Our hope} (\t•s elpidos h•m•n\). Like Col 1:27.<br />

More than <strong>the</strong> author and object of hope, "its very substance and<br />

foundation" (Ellicott).<br />

1:2 {True} (\gn•si•i\). Legitimate, not spurious. Old word from<br />

\g<strong>in</strong>omai\, but Paul<strong>in</strong>e only <strong>in</strong> N.T. (Php 4:3; 2Co 8:8; Tit<br />

1:4). In Php 2:20 <strong>the</strong> adverb \gn•si•s\ occurs and of Timothy<br />

aga<strong>in</strong>. {Christ Jesus} (\Christou I•sou\). So twice already <strong>in</strong><br />

verse 1 and as usual <strong>in</strong> <strong>the</strong> later Epistles (Col 1:1; Eph<br />

1:1).<br />

1:3 {As I exhorted} (\kath•s parekalesa\). There is an ellipse of<br />

<strong>the</strong> pr<strong>in</strong>cipal clause <strong>in</strong> verse 4 ({so do I now} not be<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

Greek). {To tarry} (\prosme<strong>in</strong>ai\). First aorist active <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive<br />

of \prosmen•\, old verb, attributed by Luke to Paul <strong>in</strong> Ac<br />

13:43. {That thou mightest charge} (\h<strong>in</strong>a paraggeil•is\).<br />

Subf<strong>in</strong>al clause with \h<strong>in</strong>a\ and <strong>the</strong> first aorist active<br />

subjunctive of \paraggell•\, old verb, to transmit a message<br />

along (\para\) from one to ano<strong>the</strong>r. See 2Th 3:4,6,10. Lock<br />

considers this idiom here an elliptical imperative like Eph<br />

4:29; 5:33. {Certa<strong>in</strong> men} (\tis<strong>in</strong>\). Dative case. Expressly<br />

vague (no names as <strong>in</strong> 1:20), though Paul doubtless has certa<strong>in</strong><br />

persons <strong>in</strong> Ephesus <strong>in</strong> m<strong>in</strong>d. {Not to teach a different doctr<strong>in</strong>e}<br />

(\m• heterodidaskale<strong>in</strong>\). Earliest known use of this compound<br />

like \kakodidaskale<strong>in</strong>\ of Clement of Rome. Only o<strong>the</strong>r N.T.<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/1TI1.RWP.html (1 of 7) [28/08/2004 09:24:09 a.m.]<br />

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong><br />

(1 Timothy: Chapter 1)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!