06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Mat<strong>the</strong>w: Chapter 21].<br />

[Table of Contents]<br />

[Previous] [Next]<br />

21:1 {Unto Bethphage} (\eis Bethphag•\). An <strong>in</strong>decl<strong>in</strong>able Aramaic<br />

name here only <strong>in</strong> O.T. or N.T. (Mr 11:1; Lu 19:29). It means<br />

"house of unripe young figs." It apparently lay on <strong>the</strong> eastern<br />

slope of Olivet or at <strong>the</strong> foot of <strong>the</strong> mounta<strong>in</strong>, a little fur<strong>the</strong>r<br />

from Jerusalem than Bethany. Both Mark and Luke speak of Christ's<br />

com<strong>in</strong>g "unto Bethphage and Bethany" as if Bethphage was reached<br />

first. It is apparently larger than Bethany. {Unto <strong>the</strong> Mount of<br />

Olives} (\eis to oros t•n Elai•n\). Mat<strong>the</strong>w has thus three<br />

<strong>in</strong>stances of \eis\ with Jerusalem, Mount of Olives. Mark and Luke<br />

use \pros\ with Mount of Olives, <strong>the</strong> Mount of Olive trees<br />

(\elai•n\ from \elaia\, olive tree), <strong>the</strong> mounta<strong>in</strong> covered with<br />

olive trees.<br />

21:2 {Into <strong>the</strong> village that is over aga<strong>in</strong>st you} (\eis t•n k•m•n<br />

t•n katenanti h–m•n\). Ano<strong>the</strong>r use of \eis\. If it means "<strong>in</strong>to"<br />

as translated, it could be Bethany right across <strong>the</strong> valley and<br />

this is probably <strong>the</strong> idea. {And a colt with her} (\kai p•lon met'<br />

aut•s\). The young of any animal. Here to come with <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r<br />

and <strong>the</strong> more readily so.<br />

21:3 {The Lord} (\ho kurios\). It is not clear how <strong>the</strong> word would<br />

be understood here by those who heard <strong>the</strong> message though it is<br />

pla<strong>in</strong> that Jesus applies it to himself. The word is from \kuros\,<br />

power or authority. In <strong>the</strong> LXX it is common <strong>in</strong> a variety of uses<br />

which appear <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. as master of <strong>the</strong> slave (Mt 10:24), of<br />

<strong>the</strong> harvest (9:38), of <strong>the</strong> v<strong>in</strong>eyard (20:8), of <strong>the</strong> emperor<br />

(Ac 13:27), of God (Mt 11:20; 11:25), and often of Jesus as<br />

<strong>the</strong> Messiah (Ac 10:36). Note Mt 8:25. This is <strong>the</strong> only time<br />

<strong>in</strong> Mat<strong>the</strong>w where <strong>the</strong> words \ho kurios\ are applied to Jesus<br />

except <strong>the</strong> doubtful passage <strong>in</strong> 28:6. A similar usage is shown<br />

by Moulton and Milligan's _Vocabulary_ and Deissmann's _Light<br />

from <strong>the</strong> Ancient East_. Particularly <strong>in</strong> Egypt it was applied to<br />

"<strong>the</strong> Lord Serapis" and Ptolemy and Cleopatra are called "<strong>the</strong><br />

lords, <strong>the</strong> most great gods" (\hoi kurioi <strong>the</strong>oi megistoi\). Even<br />

Herod <strong>the</strong> Great and Herod Agrippa I are addressed as "Lord K<strong>in</strong>g."<br />

In <strong>the</strong> west <strong>the</strong> Roman emperors are not so termed till <strong>the</strong> time of<br />

Domitian. But <strong>the</strong> Christians boldly claimed <strong>the</strong> word for Christ<br />

as Jesus is here represented as us<strong>in</strong>g it with reference to<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT21.RWP.html (1 of 7) [28/08/2004 09:03:20 a.m.]<br />

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong><br />

(Mat<strong>the</strong>w: Chapter 21)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!