Word Pictures in the New Testament - David Cox
Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox
Word Pictures in the NT [Matthew: Chapter 20]. [Table of Contents] [Previous] [Next] 20:1 {For} (\gar\). The parable of the house illustrates the aphorism in 19:30. {A man that is a householder} (\anthr•p•i oikodespot•i\). Just like \anthr•p•i basilei\ (18:23). Not necessary to translate \anthr•p•i\, just "a householder." {Early in the morning} (\hama pr•i\). A classic idiom. \Hama\ as an "improper" preposition is common in the papyri. \Pr•i\ is just an adverb in the locative. At the same time with early dawn, break of day, country fashion for starting to work. {To hire} (\misth•sasthai\). The middle voice aorist tense, to hire for oneself. 20:2 {For a penny a day} (\ek d•nariou t•n h•meran\). See on ¯18:28. "Penny" is not adequate, "shilling" Moffatt has it. The \ek\ with the ablative represents the agreement (\sunph•n•sas\) with the workmen (\ergat•n\). "The day" the Greek has it, an accusative of extent of time. 20:3 {Standing in the marketplace idle} (\hest•tas agor•i argous\). The market place was the place where men and masters met for bargaining. At Hamadan in Persia, Morier in _Second Journey through Persia_, as cited by Trench in his _Parables_, says: "We observed every morning, before the sun rose, that a numerous band of peasants were collected, with spades in their hands, waiting to be hired for the day to work in the surrounding fields." 20:4 {Whatsoever is right} (\ho ean •i dikaion\). "Is fair" (Allen), not anything he pleased, but a just proportionate wage. Indefinite relative with subjunctive \ean=an\. 20:6 {All the day idle} (\hol•n t•n h•meran argoi\). Extent of time (accusative) again. \Argoi\ is \a\ privative and \ergon\, work, no work. The problem of the unemployed. 20:10 {Every man a penny} (\ana d•narion kai autoi\). Literally, "themselves also a denarius apiece" (distributive use of \ana\). Bruce asks if this householder was a humorist when he began to http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT20.RWP.html (1 of 5) [28/08/2004 09:03:19 a.m.] Word Pictures in the New Testament (Matthew: Chapter 20)
Word Pictures in the NT [Matthew: Chapter 20]. pay off the last first and paid each one a denarius according to agreement. False hopes had been raised in those who came first who got only what they had agreed to receive. 20:11 {They murmured} (\egogguzon\). Onomatopoetic word, the meaning suiting the sound. Our words murmur and grumble are similar. Probably here inchoative imperfect, began to grumble. It occurs in old Ionic and in the papyri. 20:12 {Equal unto us} (\isous autous h•min\). Associative instrumental case \h•min\ after \isous\. It was a regular protest against the supposed injustice of the householder. {The burden of the day and the scorching wind} (\to baros t•s h•meras kai ton kaus•na\). These last "did" work for one hour. Apparently they worked as hard as any while at it. A whole day's work on the part of these sweat-stained men who had stood also the sirocco, the hot, dry, dust-laden east wind that blasted the grain in Pharaoh's dream (Ge 41:6), that withered Jonah's gourd (Jon 4:8), that blighted the vine in Ezekiel's parable (Eze 17:10). They seemed to have a good case. 20:13 {To one of them} (\heni aut•n\). Evidently the spokesman of the group. "Friend" (\hetaire\). Comrade. So a kindly reply to this man in place of an address to the whole gang. Ge 31:40; Job 27:21; Ho 13:15. The word survives in modern Greek. 20:14 {Take up} (\aron\). First aorist active imperative of \air•\. Pick up, as if he had saucily refused to take it from the table or had contemptuously thrown the denarius on the ground. If the first had been paid first and sent away, there would probably have been no murmuring, but "the murmuring is needed to bring out the lesson" (Plummer). The \d•narius\ was the common wage of a day labourer at that time. {What I will} (\ho thel•\). This is the point of the parable, the _will_ of the householder. {With mine own} (\en tois emois\). In the sphere of my own affairs. There is in the _Koin•_ an extension of the instrumental use of \en\. 20:15 {Is thine eye evil?} (\ho ophthalmos sou pon•ros estin?\) See on ¯6:22-24 about the evil eye and the good eye. The complainer had a grudging eye while the householder has a liberal or generous eye. See Ro 5:7 for a distinction between \dikaios\ and \agathos\. http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT20.RWP.html (2 of 5) [28/08/2004 09:03:19 a.m.]
- Page 95 and 96: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 97 and 98: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 99 and 100: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 101 and 102: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 103 and 104: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 105 and 106: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 107 and 108: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 109 and 110: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 111 and 112: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 113 and 114: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 115 and 116: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 117 and 118: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 119 and 120: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 121 and 122: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 123 and 124: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 125 and 126: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 127 and 128: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 129 and 130: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 131 and 132: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 133 and 134: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 135 and 136: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 137 and 138: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 139 and 140: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 141 and 142: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 143 and 144: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 145: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 149 and 150: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 151 and 152: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 153 and 154: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 155 and 156: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 157 and 158: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 159 and 160: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 161 and 162: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 163 and 164: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 165 and 166: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 167 and 168: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 169 and 170: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 171 and 172: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 173 and 174: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 175 and 176: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 177 and 178: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 179 and 180: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 181 and 182: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 183 and 184: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 185 and 186: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 187 and 188: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 189 and 190: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 191 and 192: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 193 and 194: Word Pictures in the NT [Matthew: C
- Page 195 and 196: Word Pictures in the NT [Matthew: C
<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Mat<strong>the</strong>w: Chapter 20].<br />
pay off <strong>the</strong> last first and paid each one a denarius accord<strong>in</strong>g to<br />
agreement. False hopes had been raised <strong>in</strong> those who came first<br />
who got only what <strong>the</strong>y had agreed to receive.<br />
20:11 {They murmured} (\egogguzon\). Onomatopoetic word, <strong>the</strong><br />
mean<strong>in</strong>g suit<strong>in</strong>g <strong>the</strong> sound. Our words murmur and grumble are<br />
similar. Probably here <strong>in</strong>choative imperfect, began to grumble. It<br />
occurs <strong>in</strong> old Ionic and <strong>in</strong> <strong>the</strong> papyri.<br />
20:12 {Equal unto us} (\isous autous h•m<strong>in</strong>\). Associative<br />
<strong>in</strong>strumental case \h•m<strong>in</strong>\ after \isous\. It was a regular protest<br />
aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> supposed <strong>in</strong>justice of <strong>the</strong> householder. {The burden of<br />
<strong>the</strong> day and <strong>the</strong> scorch<strong>in</strong>g w<strong>in</strong>d} (\to baros t•s h•meras kai ton<br />
kaus•na\). These last "did" work for one hour. Apparently <strong>the</strong>y<br />
worked as hard as any while at it. A whole day's work on <strong>the</strong> part<br />
of <strong>the</strong>se sweat-sta<strong>in</strong>ed men who had stood also <strong>the</strong> sirocco, <strong>the</strong><br />
hot, dry, dust-laden east w<strong>in</strong>d that blasted <strong>the</strong> gra<strong>in</strong> <strong>in</strong><br />
Pharaoh's dream (Ge 41:6), that wi<strong>the</strong>red Jonah's gourd (Jon<br />
4:8), that blighted <strong>the</strong> v<strong>in</strong>e <strong>in</strong> Ezekiel's parable (Eze 17:10).<br />
They seemed to have a good case.<br />
20:13 {To one of <strong>the</strong>m} (\heni aut•n\). Evidently <strong>the</strong> spokesman of<br />
<strong>the</strong> group. "Friend" (\hetaire\). Comrade. So a k<strong>in</strong>dly reply to<br />
this man <strong>in</strong> place of an address to <strong>the</strong> whole gang. Ge 31:40; Job<br />
27:21; Ho 13:15. The word survives <strong>in</strong> modern Greek.<br />
20:14 {Take up} (\aron\). First aorist active imperative of<br />
\air•\. Pick up, as if he had saucily refused to take it from <strong>the</strong><br />
table or had contemptuously thrown <strong>the</strong> denarius on <strong>the</strong> ground. If<br />
<strong>the</strong> first had been paid first and sent away, <strong>the</strong>re would probably<br />
have been no murmur<strong>in</strong>g, but "<strong>the</strong> murmur<strong>in</strong>g is needed to br<strong>in</strong>g out<br />
<strong>the</strong> lesson" (Plummer). The \d•narius\ was <strong>the</strong> common wage of a<br />
day labourer at that time. {What I will} (\ho <strong>the</strong>l•\). This is<br />
<strong>the</strong> po<strong>in</strong>t of <strong>the</strong> parable, <strong>the</strong> _will_ of <strong>the</strong> householder. {With<br />
m<strong>in</strong>e own} (\en tois emois\). In <strong>the</strong> sphere of my own affairs.<br />
There is <strong>in</strong> <strong>the</strong> _Ko<strong>in</strong>•_ an extension of <strong>the</strong> <strong>in</strong>strumental use of<br />
\en\.<br />
20:15 {Is th<strong>in</strong>e eye evil?} (\ho ophthalmos sou pon•ros est<strong>in</strong>?\)<br />
See on ¯6:22-24 about <strong>the</strong> evil eye and <strong>the</strong> good eye. The<br />
compla<strong>in</strong>er had a grudg<strong>in</strong>g eye while <strong>the</strong> householder has a liberal<br />
or generous eye. See Ro 5:7 for a dist<strong>in</strong>ction between \dikaios\<br />
and \agathos\.<br />
http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/MT20.RWP.html (2 of 5) [28/08/2004 09:03:19 a.m.]