06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Colossians: Chapter 2].<br />

faddists, can be with plausibility that catches <strong>the</strong> gullible.<br />

2:5 {Though} (\ei kai\). Not \kai ei\ (even if). {Yet} (\alla\).<br />

Common use of \alla\ <strong>in</strong> <strong>the</strong> apodosis (conclusion) of a<br />

conditional or concessive sentence. {Your order} (\t•n tax<strong>in</strong>\).<br />

The military l<strong>in</strong>e (from \tass•\), unbroken, <strong>in</strong>tact. A few<br />

stragglers had gone over to <strong>the</strong> Gnostics, but <strong>the</strong>re had been no<br />

panic, no breach <strong>in</strong> <strong>the</strong> l<strong>in</strong>e. {Steadfastness} (\stere•ma\). From<br />

\stereo•\ (from \stereos\) to make steady, and probably <strong>the</strong> same<br />

military metaphor as <strong>in</strong> \tax<strong>in</strong>\ just before. The solid part of<br />

<strong>the</strong> l<strong>in</strong>e which can and does stand <strong>the</strong> attack of <strong>the</strong> Gnostics. See<br />

Ac 16:5 where <strong>the</strong> verb \stereo•\ is used with \pistis\ and 1Pe<br />

5:9 where <strong>the</strong> adjective \stereos\ is so used. In 2Th 3:6,8,11<br />

Paul speaks of his own \taxis\ (orderly conduct).<br />

2:6 {As <strong>the</strong>refore ye received} (\h•s oun parelabete\). Second<br />

aorist active <strong>in</strong>dicative of \paralamban•\ <strong>in</strong> same sense as <strong>in</strong><br />

1Th 4:1; Php 4:9 (both \manthan•\ and \paralamban•\) that is<br />

like \manthan•\, to learn (1:7), from Epaphras and o<strong>the</strong>rs.<br />

{Christ Jesus <strong>the</strong> Lord} (\ton Christon I•soun ton Kurion\). This<br />

peculiar phrase occurs nowhere else by Paul. We have often \ho<br />

Christos\ (<strong>the</strong> Christ or Messiah) as <strong>in</strong> Php 1:15, \I•sous<br />

Christos\ (Jesus Christ), \Christos I•sous\ (Christ Jesus), \ho<br />

Kurios I•sous\ (<strong>the</strong> Lord Jesus, very often), but nowhere else \ho<br />

Christos I•sous\ and \I•sous ho Kurios\. Hence it is pla<strong>in</strong> that<br />

Paul here meets <strong>the</strong> two forms of Gnostic heresy about <strong>the</strong> Person<br />

of Christ (<strong>the</strong> recognition of <strong>the</strong> historical Jesus <strong>in</strong> his actual<br />

humanity aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> Docetic Gnostics, <strong>the</strong> identity of <strong>the</strong> Christ<br />

or Messiah with this historical Jesus aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> Cer<strong>in</strong>thian<br />

Gnostics, and <strong>the</strong> acknowledgment of him as Lord). "As <strong>the</strong>refore<br />

ye received <strong>the</strong> Christ (<strong>the</strong> Messiah), Jesus <strong>the</strong> Lord." Ye were<br />

taught right. {Walk <strong>in</strong> him} (\en aut•i peripateite\). "Go on<br />

walk<strong>in</strong>g <strong>in</strong> him" (present active <strong>in</strong>dicative of \peripate•\). Stick<br />

to your first lessons <strong>in</strong> Christ.<br />

2:7 {Rooted} (\erriz•menoi\). Perfect passive participle of old<br />

verb \rizo•\ from \riza\, root. In N.T. only here and Eph 3:17.<br />

Paul changes <strong>the</strong> figure from walk to grow<strong>in</strong>g tree. {Builded up <strong>in</strong><br />

him} (\epoikodomoumenoi en aut•i\). Present passive participle<br />

(rooted to stay so) of \epoikodome•\, old verb, to build upon as<br />

<strong>in</strong> 1Co 3:10,12. The metaphor is changed aga<strong>in</strong> to a build<strong>in</strong>g as<br />

cont<strong>in</strong>ually go<strong>in</strong>g up (present tense). {Stablished}<br />

(\bebaioumenoi\). Present passive participle of \bebaio•\, old<br />

verb from \bebaios\ (from \ba<strong>in</strong>•, bai•\), to make firm or stable.<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/COL2.RWP.html (3 of 13) [28/08/2004 09:23:42 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!