06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [1 Cor<strong>in</strong>thians: Chapter 7].<br />

after \ei m•ti\ and construed with it. {That ye may give<br />

yourselves unto prayer} (\h<strong>in</strong>a scholas•te t•i proseuch•i\). First<br />

aorist active subjunctive of \scholaz•\, late verb from \schol•\,<br />

leisure (our "school"), and so to have leisure (punctiliar act<br />

and not permanent) for prayer. Note private devotions here. {That<br />

Satan tempt you not} (\h<strong>in</strong>a m• peiraz•i\). Present subjunctive,<br />

that Satan may not keep on tempt<strong>in</strong>g you. {Because of your<br />

<strong>in</strong>cont<strong>in</strong>ency} (\dia t•n akrasian [hum•n]\). A late word from<br />

Aristotle on for \akrateia\ from \akrat•s\ (without self-control,<br />

\a\ privative and \krate•\, to control, common old word). In N.T.<br />

only here and Mt 23:25 which see.<br />

7:6 {By way of permission} (\kata sungn•m•n\). Old word for<br />

pardon, concession, <strong>in</strong>dulgence. _Secundum <strong>in</strong>dulgentiam_<br />

(Vulgate). Only here <strong>in</strong> N.T., though <strong>in</strong> <strong>the</strong> papyri for pardon.<br />

The word means "know<strong>in</strong>g toge<strong>the</strong>r," understand<strong>in</strong>g, agreement, and<br />

so concession. {Not of commandment} (\ou kat' epitag•n\). Late<br />

word (<strong>in</strong> papyri) from \epitass•\, old word to enjo<strong>in</strong>. Paul has<br />

not commanded people to marry. He has left it an open question.<br />

7:7 {Yet I would} (\<strong>the</strong>l• de\). "But I wish." Followed by<br />

accusative and <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive (\anthr•pous e<strong>in</strong>ai\). This is Paul's<br />

personal preference under present conditions (7:26). {Even as I<br />

myself} (\h•s kai emauton\). This clearly means that Paul was not<br />

<strong>the</strong>n married and it is confirmed by 9:5. Whe<strong>the</strong>r he had been<br />

married and was now a widower turns on <strong>the</strong> <strong>in</strong>terpretation of Ac<br />

26:10 "I cast my vote." If this is taken literally (<strong>the</strong> obvious<br />

way to take it) as a member of <strong>the</strong> Sanhedr<strong>in</strong>, Paul was married at<br />

that time. There is no way to decide. {His own gift from God}<br />

(\idion charisma ek <strong>the</strong>ou\). So each must decide for himself. See<br />

on ¯1:7 for \charisma\, a late word from \charizomai\.<br />

7:8 {To <strong>the</strong> unmarried and to <strong>the</strong> widows} (\tois agamois kai tais<br />

ch•rais\). It is possible that by "<strong>the</strong> unmarried" (mascul<strong>in</strong>e<br />

plural) <strong>the</strong> apostle means only men s<strong>in</strong>ce widows are added and<br />

s<strong>in</strong>ce virg<strong>in</strong>s receive special treatment later (verse 25) and <strong>in</strong><br />

verse 32 \ho agamos\ is <strong>the</strong> unmarried man. It is hardly likely<br />

that Paul means only widowers and widows and means to call<br />

himself a widower by \h•s kag•\ (even as I). After discuss<strong>in</strong>g<br />

marital relations <strong>in</strong> verses 2-7 he returns to <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al<br />

question <strong>in</strong> verse 1 and repeats his own personal preference as<br />

<strong>in</strong> verse 7. He does not say that it is _better_ to be<br />

unmarried, but only that it is _good_ (\kalon\ as <strong>in</strong> verse 1)<br />

for <strong>the</strong>m to rema<strong>in</strong> unmarried. \Agamos\ is an old word and <strong>in</strong> N.T.<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/1CO7.RWP.html (2 of 13) [28/08/2004 09:11:30 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!