Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [1 Corinthians: Chapter 5]. epistol•i\). Not the epistolary aorist, but a reference to an epistle to the Corinthians earlier than this one (our First Corinthians), one not preserved to us. What a "find" it would be if a bundle of papyri in Egypt should give it back to us? {To have no company with fornicators} (\m• sunanamignusthai pornois\). Present middle infinitive with \m•\ in an indirect command of a late double compound verb used in the papyri to mix up with (\sun-ana-mignusthai\, a \mi\ verb). It is in the N.T. only here and verse 11; 2Th 3:14 which see. It is used here with the associative instrumental case (\pornois\, from \pera•, pern•mi\, to sell, men and women who sell their bodies for lust). It is a pertinent question today how far modern views try to put a veneer over the vice in men and women. 5:10 {Not altogether} (\ou pant•s\). Not absolutely, not in all circumstances. Paul thus puts a limitation on his prohibition and confines it to members of the church. He has no jurisdiction over the outsiders (this world, \tou kosmou toutou\). {The covetous} (\tois pleonektais\). Old word for the over-reachers, those avaricious for more and more (\pleon, ech•\, to have more). In N.T. only here, 6:10; Eph 5:5. It always comes in bad company (the licentious and the idolaters) like the modern gangsters who form a combination of liquor, lewdness, lawlessness for money and power. {Extortioners} (\harpaxin\). An old adjective with only one gender, rapacious (Mt 7:15; Lu 18:11), and as a substantive robber or extortioner (here and 6:10). Bandits, hijackers, grafters they would be called today. {Idolaters} (\eid•lolatrais\). Late word for hirelings (\latris\) of the idols (\eid•lon\), so our very word idolater. See 6:9; 10:7; Eph 5:5; Re 21:8; 22:15. Nageli regards this word as a Christian formation. {For then must ye needs} (\epei •pheilete oun\). This neat Greek idiom of \epei\ with the imperfect indicative (\•pheilete\, from \opheil•\, to be under obligation) is really the conclusion of a second-class condition with the condition unexpressed (Robertson, _Grammar_, p. 965). Sometimes \an\ is used also as in Heb 10:2, but with verbs of obligation or necessity \an\ is usually absent as here (cf. Heb 9:20). The unexpressed condition here would be, "if that were true" (including fornicators, the covetous, extortioners, idolaters of the outside world). \Ara\ means in that case. 5:11 {But now I write unto you} (\nun de egrapsa humin\). This is the epistolary aorist referring to this same epistle and not to a http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/1CO5.RWP.html (5 of 6) [28/08/2004 09:11:14 a.m.]

Word Pictures in the NT [1 Corinthians: Chapter 5]. previous one as in verse 9. As it is (when you read it) I did write unto you. {If any man that is named a brother be} (\ean tis adelphos onomazomenos •i\). Condition of the third class, a supposable case. {Or a reviler or a drunkard} (\• loidoros • methusos\). \Loidoros\ occurs in Euripides as an adjective and in later writings. In N.T. only here and 6:10. For the verb see 1Co 4:12. \Methusos\ is an old Greek word for women and even men (cf. \paroinos\, of men, 1Ti 3:3). In N.T. only here and 6:10. Cf. Ro 13:13. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 316) gives a list of virtues and vices on counters for Roman games that correspond remarkably with Paul's list of vices here and in 6:10. Chrysostom noted that people in his day complained of the bad company given by Paul for revilers and drunkards as being men with more "respectable" vices! {With such a one, no, not to eat} (\t•i toiout•i m•de sunesthiein\). Associative instrumental case of \toiout•i\ after \sunesthiein\, "not even to eat with such a one." Social contacts with such "a brother" are forbidden 5:12 {For what have I to do?} (\ti gar moi;\). "For what is it to me (dative) to judge those without (\tous exo\)?" They are outside the church and not within Paul's jurisdiction. God passes judgment on them. 5:13 {Put away the wicked man} (\exarate ton pon•ron\). By this quotation from De 17:7 Paul clinches the case for the expulsion of the offender (5:2). Note \ex\ twice and effective aorist tense. [Table of Contents] [Previous] [Next] http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/1CO5.RWP.html (6 of 6) [28/08/2004 09:11:14 a.m.] Word Pictures in the New Testament (1 Corinthians: Chapter 5)

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [1 Cor<strong>in</strong>thians: Chapter 5].<br />

epistol•i\). Not <strong>the</strong> epistolary aorist, but a reference to an<br />

epistle to <strong>the</strong> Cor<strong>in</strong>thians earlier than this one (our First<br />

Cor<strong>in</strong>thians), one not preserved to us. What a "f<strong>in</strong>d" it would be<br />

if a bundle of papyri <strong>in</strong> Egypt should give it back to us? {To<br />

have no company with fornicators} (\m• sunanamignusthai<br />

pornois\). Present middle <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive with \m•\ <strong>in</strong> an <strong>in</strong>direct<br />

command of a late double compound verb used <strong>in</strong> <strong>the</strong> papyri to mix<br />

up with (\sun-ana-mignusthai\, a \mi\ verb). It is <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T.<br />

only here and verse 11; 2Th 3:14 which see. It is used here<br />

with <strong>the</strong> associative <strong>in</strong>strumental case (\pornois\, from \pera•,<br />

pern•mi\, to sell, men and women who sell <strong>the</strong>ir bodies for lust).<br />

It is a pert<strong>in</strong>ent question today how far modern views try to put<br />

a veneer over <strong>the</strong> vice <strong>in</strong> men and women.<br />

5:10 {Not altoge<strong>the</strong>r} (\ou pant•s\). Not absolutely, not <strong>in</strong> all<br />

circumstances. Paul thus puts a limitation on his prohibition and<br />

conf<strong>in</strong>es it to members of <strong>the</strong> church. He has no jurisdiction over<br />

<strong>the</strong> outsiders (this world, \tou kosmou toutou\). {The covetous}<br />

(\tois pleonektais\). Old word for <strong>the</strong> over-reachers, those<br />

avaricious for more and more (\pleon, ech•\, to have more). In<br />

N.T. only here, 6:10; Eph 5:5. It always comes <strong>in</strong> bad company<br />

(<strong>the</strong> licentious and <strong>the</strong> idolaters) like <strong>the</strong> modern gangsters who<br />

form a comb<strong>in</strong>ation of liquor, lewdness, lawlessness for money and<br />

power. {Extortioners} (\harpax<strong>in</strong>\). An old adjective with only<br />

one gender, rapacious (Mt 7:15; Lu 18:11), and as a substantive<br />

robber or extortioner (here and 6:10). Bandits, hijackers,<br />

grafters <strong>the</strong>y would be called today. {Idolaters}<br />

(\eid•lolatrais\). Late word for hirel<strong>in</strong>gs (\latris\) of <strong>the</strong><br />

idols (\eid•lon\), so our very word idolater. See 6:9; 10:7; Eph<br />

5:5; Re 21:8; 22:15. Nageli regards this word as a Christian<br />

formation. {For <strong>the</strong>n must ye needs} (\epei •pheilete oun\). This<br />

neat Greek idiom of \epei\ with <strong>the</strong> imperfect <strong>in</strong>dicative<br />

(\•pheilete\, from \opheil•\, to be under obligation) is really<br />

<strong>the</strong> conclusion of a second-class condition with <strong>the</strong> condition<br />

unexpressed (Robertson, _Grammar_, p. 965). Sometimes \an\ is<br />

used also as <strong>in</strong> Heb 10:2, but with verbs of obligation or<br />

necessity \an\ is usually absent as here (cf. Heb 9:20). The<br />

unexpressed condition here would be, "if that were true"<br />

(<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g fornicators, <strong>the</strong> covetous, extortioners, idolaters of<br />

<strong>the</strong> outside world). \Ara\ means <strong>in</strong> that case.<br />

5:11 {But now I write unto you} (\nun de egrapsa hum<strong>in</strong>\). This is<br />

<strong>the</strong> epistolary aorist referr<strong>in</strong>g to this same epistle and not to a<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/1CO5.RWP.html (5 of 6) [28/08/2004 09:11:14 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!