Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [1 Corinthians: Chapter 5]. [Table of Contents] [Previous] [Next] 5:1 {Actually} (\hol•s\). Literally, wholly, altogether, like Latin _omnino_ and Greek \pant•s\ (1Co 9:22). So papyri have it for "really" and also for "generally" or "everywhere" as is possible here. See also 6:7. With a negative it has the sense of "not at all" as in 15:29; Mt 5:34 the only N.T. examples, though a common word. {It is reported} (\akouetai\). Present passive indicative of \akou•\, to hear; so literally, it is heard. "Fornication is heard of among you." Probably the household of Chloe (1:11) brought this sad news (Ellicott). {And such} (\kai toiaut•\). Climactic qualitative pronoun showing the revolting character of this particular case of illicit sexual intercourse. \Porneia\ is sometimes used (Ac 15:20,29) of such sin in general and not merely of the unmarried whereas \moicheia\ is technically adultery on the part of the married (Mr 7:21). {As is not even among the Gentiles} (\h•tis oude en tois ethnesin\). Height of scorn. The Corinthian Christians were actually trying to win pagans to Christ and living more loosely than the Corinthian heathen among whom the very word "Corinthianize" meant to live in sexual wantonness and license. See Cicero _pro Cluentio_, v. 14. {That one of you hath his father's wife} (\h•ste gunaika tina tou patros echein\). "So as (usual force of \h•ste\) for one to go on having (\echein\, present infinitive) a wife of the (his) father." It was probably a permanent union (concubine or mistress) of some kind without formal marriage like Joh 4:8. The woman probably was not the offender's mother (step-mother) and the father may have been dead or divorced. The Jewish law prescribed stoning for this crime (Le 18:8; 22:11; De 22:30). But the rabbis (Rabbi Akibah) invented a subterfuge in the case of a proselyte to permit such a relation. Perhaps the Corinthians had also learned how to split hairs over moral matters in such an evil atmosphere and so to condone this crime in one of their own members. Expulsion Paul had urged in 2Th 3:6 for such offenders. 5:2 {And ye are puffed up} (\kai humeis pephusi•menoi este\). Emphatic position of \humeis\ (you). It may be understood as a question. Perfect passive periphrastic indicative of the same verb \phusio•\ used already of the partisans in Corinth http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/1CO5.RWP.html (1 of 6) [28/08/2004 09:11:14 a.m.] Word Pictures in the New Testament (1 Corinthians: Chapter 5)

Word Pictures in the NT [1 Corinthians: Chapter 5]. (4:6,19,20). Those of the same faction with this scoundrel justified his rascality. {Did not rather mourn} (\kai ouchi mallon epenth•sate\). Possibly question also and note strong negative form \ouchi\, which favours it. The very least that they could have done (\mallon\ rather than be puffed up) was to mourn for shame (\penthe•\, old verb for lamentation) as if for one dead. {That he might be taken away} (\hina arth•i\). The sub-final use of \hina\ of desired result (1:15) so common in the _Koin•_. First aorist passive subjunctive of \air•\, to lift up, to carry off. Decent self-respect should have compelled the instant expulsion of the man instead of pride in his rascality. 5:3 {For I verily} (\eg• men gar\). Emphatic statement of Paul's own attitude of indignation, \eg•\ in contrast with \humeis\. He justifies his demand for the expulsion of the man. {Being absent} (\ap•n\) Although absent (concessive participle) and so of \par•n\ though present. Each with locative case (\t•i s•mati, t•i pneumati\). {Have already judged} (\•d• kekrika\). Perfect active indicative of \krin•\. I have already decided or judged, as though present (\h•s par•n\). Paul felt compelled to reach a conclusion about the case and in a sentence of much difficulty seems to conceive an imaginary church court where the culprit has been tried and condemned. There are various ways of punctuating the clauses in this sentence in verses 3-5. It is not merely Paul's individual judgment. The genitive absolute clause in verse 4, {ye being gathered together} (\sunachthent•n hum•n\, first aorist passive participle of \sunag•\, in regular assembly) {and my spirit} (\kai tou emou pneumatos\) with the assembly (he means) {and meeting in the name of our Lord Jesus} (\en t•i onomati tou Kuriou [h•m•n] I•sou\) with the power of the Lord Jesus (\sun t•i dunamei tou Kuriou h•m•n I•sou\), though this clause can be taken with the infinitive to deliver (\paradounai\). It makes good syntax and sense taken either way. The chief difference is that, if taken with "gathered together" (\sunachthent•n\) Paul assumes less apostolic prerogative to himself. But he did have such power and used it against Elymas (Ac 13:8ff.) as Peter did against Ananias and Sapphira (Ac 5:1ff.). 5:5 {To deliver such an one unto Satan} (\paradounai ton toiouton t•i Satan•i\). We have the same idiom in 1Ti 1:20 used of Hymenius and Alexander. In 2Co 12:7 Paul speaks of his own physical suffering as a messenger (\aggelos\) of Satan. Paul http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/1CO5.RWP.html (2 of 6) [28/08/2004 09:11:14 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [1 Cor<strong>in</strong>thians: Chapter 5].<br />

(4:6,19,20). Those of <strong>the</strong> same faction with this scoundrel<br />

justified his rascality. {Did not ra<strong>the</strong>r mourn} (\kai ouchi<br />

mallon epenth•sate\). Possibly question also and note strong<br />

negative form \ouchi\, which favours it. The very least that <strong>the</strong>y<br />

could have done (\mallon\ ra<strong>the</strong>r than be puffed up) was to mourn<br />

for shame (\pen<strong>the</strong>•\, old verb for lamentation) as if for one<br />

dead. {That he might be taken away} (\h<strong>in</strong>a arth•i\). The<br />

sub-f<strong>in</strong>al use of \h<strong>in</strong>a\ of desired result (1:15) so common <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> _Ko<strong>in</strong>•_. First aorist passive subjunctive of \air•\, to lift<br />

up, to carry off. Decent self-respect should have compelled <strong>the</strong><br />

<strong>in</strong>stant expulsion of <strong>the</strong> man <strong>in</strong>stead of pride <strong>in</strong> his rascality.<br />

5:3 {For I verily} (\eg• men gar\). Emphatic statement of Paul's<br />

own attitude of <strong>in</strong>dignation, \eg•\ <strong>in</strong> contrast with \humeis\. He<br />

justifies his demand for <strong>the</strong> expulsion of <strong>the</strong> man. {Be<strong>in</strong>g absent}<br />

(\ap•n\) Although absent (concessive participle) and so of<br />

\par•n\ though present. Each with locative case (\t•i s•mati, t•i<br />

pneumati\). {Have already judged} (\•d• kekrika\). Perfect active<br />

<strong>in</strong>dicative of \kr<strong>in</strong>•\. I have already decided or judged, as<br />

though present (\h•s par•n\). Paul felt compelled to reach a<br />

conclusion about <strong>the</strong> case and <strong>in</strong> a sentence of much difficulty<br />

seems to conceive an imag<strong>in</strong>ary church court where <strong>the</strong> culprit has<br />

been tried and condemned. There are various ways of punctuat<strong>in</strong>g<br />

<strong>the</strong> clauses <strong>in</strong> this sentence <strong>in</strong> verses 3-5. It is not merely<br />

Paul's <strong>in</strong>dividual judgment. The genitive absolute clause <strong>in</strong> verse<br />

4, {ye be<strong>in</strong>g ga<strong>the</strong>red toge<strong>the</strong>r} (\sunach<strong>the</strong>nt•n hum•n\, first<br />

aorist passive participle of \sunag•\, <strong>in</strong> regular assembly) {and<br />

my spirit} (\kai tou emou pneumatos\) with <strong>the</strong> assembly (he<br />

means) {and meet<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> name of our Lord Jesus} (\en t•i<br />

onomati tou Kuriou [h•m•n] I•sou\) with <strong>the</strong> power of <strong>the</strong> Lord<br />

Jesus (\sun t•i dunamei tou Kuriou h•m•n I•sou\), though this<br />

clause can be taken with <strong>the</strong> <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive to deliver<br />

(\paradounai\). It makes good syntax and sense taken ei<strong>the</strong>r way.<br />

The chief difference is that, if taken with "ga<strong>the</strong>red toge<strong>the</strong>r"<br />

(\sunach<strong>the</strong>nt•n\) Paul assumes less apostolic prerogative to<br />

himself. But he did have such power and used it aga<strong>in</strong>st Elymas<br />

(Ac 13:8ff.) as Peter did aga<strong>in</strong>st Ananias and Sapphira (Ac<br />

5:1ff.).<br />

5:5 {To deliver such an one unto Satan} (\paradounai ton toiouton<br />

t•i Satan•i\). We have <strong>the</strong> same idiom <strong>in</strong> 1Ti 1:20 used of<br />

Hymenius and Alexander. In 2Co 12:7 Paul speaks of his own<br />

physical suffer<strong>in</strong>g as a messenger (\aggelos\) of Satan. Paul<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/1CO5.RWP.html (2 of 6) [28/08/2004 09:11:14 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!