Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [1 Corinthians: Chapter 4]. to die} (\h•s epithanatious\). Late word, here alone in N.T. The LXX (Bel and the Dragon 31) has it for those thrown daily to the lions. Dionysius of Halicarnassus (_A.R_. vii. 35) uses it of those thrown from the Tarpeian Rock. The gladiators would say _morituri salutamus_. All this in violent contrast to the kingly Messianic pretensions of the Corinthians. {A spectacle} (\theatron\). Cf. Heb 11:33-40. The word, like our theatre, means the place of the show (Ac 19:29,31). Then, it means the spectacle shown there (\theama\ or \thea\), and, as here, the man exhibited as the show like the verb \theatrizomenoi\, made a spectacle (Heb 10:33). Sometimes it refers to the spectators (\theatai\) like our "house" for the audience. Here the spectators include "the world, both to angels and men" (\t•i kosm•i kai aggelois kai anthr•pois\), dative case of personal interest. 4:10 {We--you} (\h•meis--humeis\). Triple contrast in keenest ironical emphasis. "The three antitheses refer respectively to teaching, demeanour, and worldly position" (Robertson and Plummer). The apostles were fools for Christ's sake (2Co 4:11; Php 3:7). They made "union with Christ the basis of worldly wisdom" (Vincent). There is change of order (chiasm) in the third ironical contrast. They are over strong in pretension. \Endoxos\, illustrious, is one of the 103 words found only in Luke and Paul in the N.T. Notion of display and splendour. 4:11 {Even unto this present hour} (\achri t•s arti h•ras\). \Arti\ (just now, this very minute) accents the continuity of the contrast as applied to Paul. Ten verbs and four participles from 11-13 give a graphic picture of Paul's condition in Ephesus when he is writing this epistle. {We hunger} (\pein•men\), {we thirst} (\dips•men\), {are naked} (\gumniteuomen\), late verb for scant clothing from \gumn•t•s\, {are buffeted} (\kolaphizometha\), to strike a blow with the fist from \kolaphos\ and one of the few N.T. and ecclesiastical words and see on ¯Mt 26:67, {have no certain dwelling place} (\astatoumen\) from \astatos\, strolling about and only here save Anthol. Pal. and Aquila in Isa 58:7. Field in _Notes_, p. 170 renders 1Co 4:11 "and are vagabonds" or spiritual hobos. 4:12 {We toil} (\kopi•men\). Common late verb for weariness in toil (Lu 5:5), {working with our own hands} (\ergazomenoi tais idiais chersin\) instrumental case \chersin\ and not simply for himself but also for Aquila and Priscilla as he explains in Ac http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/1CO4.RWP.html (6 of 9) [28/08/2004 09:11:09 a.m.]

Word Pictures in the NT [1 Corinthians: Chapter 4]. 20:34. This personal touch gives colour to the outline. Paul alludes to this fact often (1Th 2:9; 2Th 3:8; 1Co 9:6; 2Co 11:7). "Greeks despised manual labour; St. Paul glories in it" (Robertson and Plummer). Cf. Deissmann, _Light, etc._, p. 317. {Being reviled we bless} (\loidoroumenoi eulogoumen\). Almost the language of Peter about Jesus (1Pe 2:23) in harmony with the words of Jesus in Mt 5:44; Lu 6:27. {Being persecuted we endure} (\di•komenoi anechometha\). We hold back and do not retaliate. Turn to Paul's other picture of his experiences in the vivid contrasts in 2Co 4:7-10; 6:3-10 for an interpretation of his language here. 4:13 {Being defamed we intreat} (\dusph•moumenoi parakaloumen\). The participle \dusph•moumenoi\ is an old verb (in I Macc. 7:41) to use ill, from \dusph•mos\, but occurs here only in the N.T. Paul is opening his very heart now after the keen irony above. {As the filth of the world} (\h•s perikatharmata tou kosmou\). Literally, sweepings, rinsings, cleansings around, dust from the floor, from \perikathair•\, to cleanse all around (Plato and Aristotle) and so the refuse thrown off in cleansing. Here only in the N.T. and only twice elsewhere. \Katharma\ was the refuse of a sacrifice. In Pr 21:18 \perikatharma\ occurs for the scapegoat. The other example is Epictetus iii. 22,78, in the same sense of an expiatory offering of a worthless fellow. It was the custom in Athens during a plague to throw to the sea some wretch in the hope of appeasing the gods. One hesitates to take it so here in Paul, though Findlay thinks that possibly in Ephesus Paul may have heard some such cry like that in the later martyrdoms _Christiani ad leones_. At any rate in 1Co 15:32 Paul says "I fought with wild beasts" and in 2Co 1:9 "I had the answer of death." Some terrible experience may be alluded to here. The word shows the contempt of the Ephesian populace for Paul as is shown in Ac 19:23-41 under the influence of Demetrius and the craftsmen. {The offscouring of all things} (\pant•n perips•ma\). Late word, here only in N.T., though in Tob. 5:18. The word was used in a formula at Athens when victims were flung into the sea, \perips•ma h•m•n genou\ (Became a \perips•ma\ for us), in the sense of expiation. The word merely means scraping around from \peripsa•\, offscrapings or refuse. That is probably the idea here as in Tob. 5:18. It came to have a complimentary sense for the Christians who in a plague gave their lives for the sick. But it is a bold figure here with Paul of a piece with \perikatharmata\. http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/1CO4.RWP.html (7 of 9) [28/08/2004 09:11:09 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [1 Cor<strong>in</strong>thians: Chapter 4].<br />

to die} (\h•s epithanatious\). Late word, here alone <strong>in</strong> N.T. The<br />

LXX (Bel and <strong>the</strong> Dragon 31) has it for those thrown daily to <strong>the</strong><br />

lions. Dionysius of Halicarnassus (_A.R_. vii. 35) uses it of<br />

those thrown from <strong>the</strong> Tarpeian Rock. The gladiators would say<br />

_morituri salutamus_. All this <strong>in</strong> violent contrast to <strong>the</strong> k<strong>in</strong>gly<br />

Messianic pretensions of <strong>the</strong> Cor<strong>in</strong>thians. {A spectacle}<br />

(\<strong>the</strong>atron\). Cf. Heb 11:33-40. The word, like our <strong>the</strong>atre,<br />

means <strong>the</strong> place of <strong>the</strong> show (Ac 19:29,31). Then, it means <strong>the</strong><br />

spectacle shown <strong>the</strong>re (\<strong>the</strong>ama\ or \<strong>the</strong>a\), and, as here, <strong>the</strong> man<br />

exhibited as <strong>the</strong> show like <strong>the</strong> verb \<strong>the</strong>atrizomenoi\, made a<br />

spectacle (Heb 10:33). Sometimes it refers to <strong>the</strong> spectators<br />

(\<strong>the</strong>atai\) like our "house" for <strong>the</strong> audience. Here <strong>the</strong><br />

spectators <strong>in</strong>clude "<strong>the</strong> world, both to angels and men" (\t•i<br />

kosm•i kai aggelois kai anthr•pois\), dative case of personal<br />

<strong>in</strong>terest.<br />

4:10 {We--you} (\h•meis--humeis\). Triple contrast <strong>in</strong> keenest<br />

ironical emphasis. "The three anti<strong>the</strong>ses refer respectively to<br />

teach<strong>in</strong>g, demeanour, and worldly position" (Robertson and<br />

Plummer). The apostles were fools for Christ's sake (2Co 4:11;<br />

Php 3:7). They made "union with Christ <strong>the</strong> basis of worldly<br />

wisdom" (V<strong>in</strong>cent). There is change of order (chiasm) <strong>in</strong> <strong>the</strong> third<br />

ironical contrast. They are over strong <strong>in</strong> pretension. \Endoxos\,<br />

illustrious, is one of <strong>the</strong> 103 words found only <strong>in</strong> Luke and Paul<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. Notion of display and splendour.<br />

4:11 {Even unto this present hour} (\achri t•s arti h•ras\).<br />

\Arti\ (just now, this very m<strong>in</strong>ute) accents <strong>the</strong> cont<strong>in</strong>uity of <strong>the</strong><br />

contrast as applied to Paul. Ten verbs and four participles from<br />

11-13 give a graphic picture of Paul's condition <strong>in</strong> Ephesus<br />

when he is writ<strong>in</strong>g this epistle. {We hunger} (\pe<strong>in</strong>•men\), {we<br />

thirst} (\dips•men\), {are naked} (\gumniteuomen\), late verb for<br />

scant cloth<strong>in</strong>g from \gumn•t•s\, {are buffeted}<br />

(\kolaphizometha\), to strike a blow with <strong>the</strong> fist from<br />

\kolaphos\ and one of <strong>the</strong> few N.T. and ecclesiastical words and<br />

see on ¯Mt 26:67, {have no certa<strong>in</strong> dwell<strong>in</strong>g place}<br />

(\astatoumen\) from \astatos\, stroll<strong>in</strong>g about and only here save<br />

Anthol. Pal. and Aquila <strong>in</strong> Isa 58:7. Field <strong>in</strong> _Notes_, p. 170<br />

renders 1Co 4:11 "and are vagabonds" or spiritual hobos.<br />

4:12 {We toil} (\kopi•men\). Common late verb for wear<strong>in</strong>ess <strong>in</strong><br />

toil (Lu 5:5), {work<strong>in</strong>g with our own hands} (\ergazomenoi tais<br />

idiais chers<strong>in</strong>\) <strong>in</strong>strumental case \chers<strong>in</strong>\ and not simply for<br />

himself but also for Aquila and Priscilla as he expla<strong>in</strong>s <strong>in</strong> Ac<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/1CO4.RWP.html (6 of 9) [28/08/2004 09:11:09 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!