06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Romans: Chapter 13].<br />

<strong>the</strong> accusative case <strong>the</strong> object of \opheilete\ and partitive<br />

apposition with \m•den\ (noth<strong>in</strong>g). This debt can never be paid<br />

off, but we should keep <strong>the</strong> <strong>in</strong>terest paid up. {His neighbour}<br />

(\ton heteron\). "The o<strong>the</strong>r man," "<strong>the</strong> second man." "Just as <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> relations of man and God \pistis\ has been substituted for<br />

\nomos\, so between man and man \agap•\ takes <strong>the</strong> place of<br />

def<strong>in</strong>ite legal relations" (Sanday and Headlam). See Mt 22:37-40<br />

for <strong>the</strong> words of Jesus on this subject. Love is <strong>the</strong> only solution<br />

of our social relations and national problems.<br />

13:9 {For this} (\to gar\). For <strong>the</strong> article (\to\) po<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g to a<br />

sentence see 8:26, here to <strong>the</strong> quotation. The order of <strong>the</strong><br />

commandments here is like that <strong>in</strong> Lu 18:20; Jas 2:11 and <strong>in</strong> B<br />

for De 5, but different from that of <strong>the</strong> Hebrew <strong>in</strong> Ex 20; De<br />

5. The use of \ou\ with <strong>the</strong> volitive future <strong>in</strong> prohibitions <strong>in</strong><br />

place of \m•\ and <strong>the</strong> imperative or subjunctive is a regular<br />

Greek idiom. {And if <strong>the</strong>re be any o<strong>the</strong>r} (\kai ei tis hetera\).<br />

Paul does not attempt to give <strong>the</strong>m all. {It is summed up}<br />

(\anakephalaioutai\). Present passive <strong>in</strong>dicative of<br />

\anakephalaio•\, late literary word or "rhetorical term" (\ana,<br />

kephalaion\, head or chief as <strong>in</strong> Heb 8:1). Not <strong>in</strong> <strong>the</strong> papyri,<br />

but \kephalaion\, quite common for sum or summary. In N.T. only<br />

here and Eph 1:10. {Namely} (\en t•i\). See \to gar\ at <strong>the</strong><br />

beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> verse, though omitted by B F. The quotation is<br />

from Le 19:18. Quoted <strong>in</strong> Mt 5:43; 22:39; Mr 12:31; Lu 10:27;<br />

Ga 5:14; Jas 2:8 it is called \basilikos nomos\ (royal law).<br />

{Thy neighbour} (\ton pl•sion sou\). \Pl•sion\ is an adverb and<br />

with <strong>the</strong> article it means "<strong>the</strong> one near <strong>the</strong>e." See on ¯Mt 5:43.<br />

13:10 {The fulfilment of <strong>the</strong> law} (\pl•r•ma nomou\). "The fill<strong>in</strong>g<br />

up or complement of <strong>the</strong> law" like \pepl•r•ken\ (perfect active<br />

<strong>in</strong>dicative of \pl•ro•\, stands filled up) <strong>in</strong> verse 8. See 1Co<br />

13 for <strong>the</strong> fuller exposition of this verse.<br />

13:11 {And this} (\kai touto\). Ei<strong>the</strong>r nom<strong>in</strong>ative absolute or<br />

accusative of general reference, a common idiom for "and that<br />

too" (1Co 6:6,8, etc.). {Know<strong>in</strong>g} (\eidotes\). Second perfect<br />

active participle, nom<strong>in</strong>ative plural without a pr<strong>in</strong>cipal verb.<br />

Ei<strong>the</strong>r we must supply a verb like \poi•s•men\ (let us do it) or<br />

\poi•sate\ (do ye do it) or treat it as an <strong>in</strong>dependent participle<br />

as <strong>in</strong> 12:10f. {The season} (\ton kairon\). The critical period,<br />

not \chronos\ (time <strong>in</strong> general). {High time} (\h•ra\). Like our<br />

<strong>the</strong> "hour" has come, etc. MSS. vary between \h•mas\ (us) and<br />

\hum•s\ (you), accusative of general reference with \egerth•nai\<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/RO13.RWP.html (3 of 5) [28/08/2004 09:09:31 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!