Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Romans: Chapter 6]. 6:8 {With Christ} (\sun Christ•i\). As pictured by baptism, the crucifixion with Christ of verse 6. 6:9 {Dieth no more} (\ouketi apothn•skei\). "Christ's particular death occurs but once" (Shedd). See Heb 10:10. A complete refutation of the "sacrificial" character of the "mass." 6:10 {The death that he died} (\ho apethanen\). Neuter relative, cognative accusative with \apethanen\. {Once} (\ephapax\). Once and once only (Heb 9:26f.), not \pote\ (once upon a time). {The life that he liveth} (\ho z•i\). Cognate accusative of the relative. 6:11 {Reckon ye also yourselves} (\kai humeis logizesthe\). Direct middle imperative of \logizomai\ and complete proof that Paul does not mean that baptism makes one dead to sin and alive to God. That is a spiritual operation "in Christ Jesus" and only pictured by baptism. This is a plea to live up to the ideal of the baptized life. 6:12 {Reign} (\basileuet•\). Present active imperative, "let not sin continue to reign" as it did once (5:12). {Mortal} (\thn•toi\). Verbal adjective from \thn•sk•\, subject to death. The reign of sin is over with you. Self-indulgence is inconsistent with trust in the vicarious atonement. {That ye should obey} (\eis to hupakouein\). With a view to obeying. 6:13 {Neither present} (\m•de paristanete\). Present active imperative in prohibition of \paristan•\, late form of \parist•mi\, to place beside. Stop presenting your members or do not have the habit of doing so, "do not go on putting your members to sin as weapons of unrighteousness." {Instruments} (\hopla\). Old word for tools of any kind for shop or war (Joh 18:3; 2Co 6:7; 10:4; Ro 13:12). Possibly here figure of two armies arrayed against each other (Ga 5:16-24), and see \hopla dikaiosun•s\ below. The two sets of \hopla\ clash. {But present yourselves unto God} (\alla parast•sate heautous t•i the•i\). First aorist active imperative of \parist•mi\, same verb, but different tense, do it now and completely. Our "members" (\mel•\) should be at the call of God "as alive from the dead." 6:14 {Shall not have dominion} (\ou kurieusei\). Future active indicative of \kurieu•\, old verb from \kurios\, "shall not lord it over you," even if not yet wholly dead. Cf. 2Co 1:24. http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/RO6.RWP.html (3 of 6) [28/08/2004 09:09:02 a.m.]

Word Pictures in the NT [Romans: Chapter 6]. 6:15 {What then?} (\ti oun?\). Another turn in the argument about the excess of grace. {Shall we sin?} (\hamartes•men?\). First aorist active deliberative subjunctive of \hamartan•\. "Shall we commit sin" (occasional acts of sin as opposed to the life of sin as raised by \epimen•men t•i hamarti•i\ in verse 1)? {Because} (\hoti\). The same reason as in verse 1 and taken up from the very words in verse 14. Surely, the objector says, we may take a night off now and then and sin a little bit "since we are under grace." 6:16 {His servants ye are whom ye obey} (\douloi este h•i hupakouete\). Bondservants, slaves of the one whom ye obey, whatever one's profession may be, traitors, spies sometimes they are called. As Paul used the figure to illustrate death to sin and resurrection to new life in Christ and not in sin, so now he uses slavery against the idea of occasional lapses into sin. Loyalty to Christ will not permit occasional crossing over to the other side to Satan's line. 6:17 {Whereas ye were} (\•te\). Imperfect but no "whereas" in the Greek. Paul is not grateful that they were once slaves of sin, but only that, though they once were, they turned from that state. {To that form of doctrine whereunto ye were delivered} (\eis hon paredoth•te tupon didach•s\). Incorporation of the antecedent (\tupon didach•s\) into the relative clause: "to which form of doctrine ye were delivered." See on ¯5:14 for \tupon\. It is hardly proper to take "form" here to refer to Paul's gospel (2:16), possibly an allusion to the symbolism of baptism which was the outward sign of the separation. 6:18 {Ye became servants of righteousness} (\edoul•th•te t•i dikaiosun•i\). First aorist passive indicative of \doulo•\, to enslave. "Ye were made slaves to righteousness." You have simply changed masters, no longer slaves of sin (set free from that tyrant), but ye are slaves of righteousness. There is no middle ground, no "no man's land" in this war. 6:19 {I speak after the manner of men} (\anthr•pinon leg•\). "I speak a human word." He begs pardon for using "slaving" in connection with righteousness. But it is a good word, especially for our times when self-assertiveness and personal liberty bulk so large in modern speech. See 3:5; Ga 3:15 where he uses \kata anthr•pon\. {Because of the infirmity of your flesh} (\dia t•n http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/RO6.RWP.html (4 of 6) [28/08/2004 09:09:02 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Romans: Chapter 6].<br />

6:15 {What <strong>the</strong>n?} (\ti oun?\). Ano<strong>the</strong>r turn <strong>in</strong> <strong>the</strong> argument about<br />

<strong>the</strong> excess of grace. {Shall we s<strong>in</strong>?} (\hamartes•men?\). First<br />

aorist active deliberative subjunctive of \hamartan•\. "Shall we<br />

commit s<strong>in</strong>" (occasional acts of s<strong>in</strong> as opposed to <strong>the</strong> life of s<strong>in</strong><br />

as raised by \epimen•men t•i hamarti•i\ <strong>in</strong> verse 1)? {Because}<br />

(\hoti\). The same reason as <strong>in</strong> verse 1 and taken up from <strong>the</strong><br />

very words <strong>in</strong> verse 14. Surely, <strong>the</strong> objector says, we may take<br />

a night off now and <strong>the</strong>n and s<strong>in</strong> a little bit "s<strong>in</strong>ce we are under<br />

grace."<br />

6:16 {His servants ye are whom ye obey} (\douloi este h•i<br />

hupakouete\). Bondservants, slaves of <strong>the</strong> one whom ye obey,<br />

whatever one's profession may be, traitors, spies sometimes <strong>the</strong>y<br />

are called. As Paul used <strong>the</strong> figure to illustrate death to s<strong>in</strong><br />

and resurrection to new life <strong>in</strong> Christ and not <strong>in</strong> s<strong>in</strong>, so now he<br />

uses slavery aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> idea of occasional lapses <strong>in</strong>to s<strong>in</strong>.<br />

Loyalty to Christ will not permit occasional cross<strong>in</strong>g over to <strong>the</strong><br />

o<strong>the</strong>r side to Satan's l<strong>in</strong>e.<br />

6:17 {Whereas ye were} (\•te\). Imperfect but no "whereas" <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

Greek. Paul is not grateful that <strong>the</strong>y were once slaves of s<strong>in</strong>,<br />

but only that, though <strong>the</strong>y once were, <strong>the</strong>y turned from that<br />

state. {To that form of doctr<strong>in</strong>e whereunto ye were delivered}<br />

(\eis hon paredoth•te tupon didach•s\). Incorporation of <strong>the</strong><br />

antecedent (\tupon didach•s\) <strong>in</strong>to <strong>the</strong> relative clause: "to which<br />

form of doctr<strong>in</strong>e ye were delivered." See on ¯5:14 for \tupon\.<br />

It is hardly proper to take "form" here to refer to Paul's gospel<br />

(2:16), possibly an allusion to <strong>the</strong> symbolism of baptism which<br />

was <strong>the</strong> outward sign of <strong>the</strong> separation.<br />

6:18 {Ye became servants of righteousness} (\edoul•th•te t•i<br />

dikaiosun•i\). First aorist passive <strong>in</strong>dicative of \doulo•\, to<br />

enslave. "Ye were made slaves to righteousness." You have simply<br />

changed masters, no longer slaves of s<strong>in</strong> (set free from that<br />

tyrant), but ye are slaves of righteousness. There is no middle<br />

ground, no "no man's land" <strong>in</strong> this war.<br />

6:19 {I speak after <strong>the</strong> manner of men} (\anthr•p<strong>in</strong>on leg•\). "I<br />

speak a human word." He begs pardon for us<strong>in</strong>g "slav<strong>in</strong>g" <strong>in</strong><br />

connection with righteousness. But it is a good word, especially<br />

for our times when self-assertiveness and personal liberty bulk<br />

so large <strong>in</strong> modern speech. See 3:5; Ga 3:15 where he uses \kata<br />

anthr•pon\. {Because of <strong>the</strong> <strong>in</strong>firmity of your flesh} (\dia t•n<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/RO6.RWP.html (4 of 6) [28/08/2004 09:09:02 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!