06.05.2013 Views

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Romans: Chapter 6].<br />

6:8 {With Christ} (\sun Christ•i\). As pictured by baptism, <strong>the</strong><br />

crucifixion with Christ of verse 6.<br />

6:9 {Dieth no more} (\ouketi apothn•skei\). "Christ's particular<br />

death occurs but once" (Shedd). See Heb 10:10. A complete<br />

refutation of <strong>the</strong> "sacrificial" character of <strong>the</strong> "mass."<br />

6:10 {The death that he died} (\ho apethanen\). Neuter relative,<br />

cognative accusative with \apethanen\. {Once} (\ephapax\). Once<br />

and once only (Heb 9:26f.), not \pote\ (once upon a time). {The<br />

life that he liveth} (\ho z•i\). Cognate accusative of <strong>the</strong><br />

relative.<br />

6:11 {Reckon ye also yourselves} (\kai humeis logizes<strong>the</strong>\).<br />

Direct middle imperative of \logizomai\ and complete proof that<br />

Paul does not mean that baptism makes one dead to s<strong>in</strong> and alive<br />

to God. That is a spiritual operation "<strong>in</strong> Christ Jesus" and only<br />

pictured by baptism. This is a plea to live up to <strong>the</strong> ideal of<br />

<strong>the</strong> baptized life.<br />

6:12 {Reign} (\basileuet•\). Present active imperative, "let not<br />

s<strong>in</strong> cont<strong>in</strong>ue to reign" as it did once (5:12). {Mortal}<br />

(\thn•toi\). Verbal adjective from \thn•sk•\, subject to death.<br />

The reign of s<strong>in</strong> is over with you. Self-<strong>in</strong>dulgence is<br />

<strong>in</strong>consistent with trust <strong>in</strong> <strong>the</strong> vicarious atonement. {That ye<br />

should obey} (\eis to hupakoue<strong>in</strong>\). With a view to obey<strong>in</strong>g.<br />

6:13 {Nei<strong>the</strong>r present} (\m•de paristanete\). Present active<br />

imperative <strong>in</strong> prohibition of \paristan•\, late form of<br />

\parist•mi\, to place beside. Stop present<strong>in</strong>g your members or do<br />

not have <strong>the</strong> habit of do<strong>in</strong>g so, "do not go on putt<strong>in</strong>g your<br />

members to s<strong>in</strong> as weapons of unrighteousness." {Instruments}<br />

(\hopla\). Old word for tools of any k<strong>in</strong>d for shop or war (Joh<br />

18:3; 2Co 6:7; 10:4; Ro 13:12). Possibly here figure of two<br />

armies arrayed aga<strong>in</strong>st each o<strong>the</strong>r (Ga 5:16-24), and see \hopla<br />

dikaiosun•s\ below. The two sets of \hopla\ clash. {But present<br />

yourselves unto God} (\alla parast•sate heautous t•i <strong>the</strong>•i\).<br />

First aorist active imperative of \parist•mi\, same verb, but<br />

different tense, do it now and completely. Our "members" (\mel•\)<br />

should be at <strong>the</strong> call of God "as alive from <strong>the</strong> dead."<br />

6:14 {Shall not have dom<strong>in</strong>ion} (\ou kurieusei\). Future active<br />

<strong>in</strong>dicative of \kurieu•\, old verb from \kurios\, "shall not lord<br />

it over you," even if not yet wholly dead. Cf. 2Co 1:24.<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/RO6.RWP.html (3 of 6) [28/08/2004 09:09:02 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!