Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 27] [Table of Contents] [Previous] [Next] http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC27.RWP.html (18 of 18) [28/08/2004 09:08:19 a.m.] Word Pictures in the New Testament (Acts: Chapter 27)

Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 28] [Table of Contents] [Previous] [Next] 28:1 {Then we knew} (\tote epegn•men\). Second aorist (ingressive) active indicative of \epigin•sk•\. Then we recognized. See 27:39. {Was called} (\kaleitai\). Present passive indicative retained in indirect discourse. {Melita} (\Melit•\). Not \Mileten•\ as only B reads, a clerical error, but retained in the text of Westcott and Hort because of B. Page notes that the island was Malta as is shown from the name, the location, the presence of a ship from Alexandria bound for Rome wintering there (verse 11), and the mention of Syracuse as the next stop after leaving (verse 12). 28:2 {The barbarians} (\hoi barbaroi\). The Greeks called all men "barbarians" who did not speak Greek (Ro 1:14), not "barbarians" in our sense of rude and uncivilized, but simply "foreign folk." Diodorus Siculus (V. 12) says that it was a colony of the Phoenicians and so their language was Punic (Page). The word originally meant an uncouth repetition (\barbar\) not understood by others (1Co 14:11). In Col 3:11 Paul couples it with Scythian as certainly not Christian. These are (with verse 4 below) the only N.T. instances. {Showed us} (\pareichan\). Imperfect active of \parech•\ with \-an\ instead of \-on\ as \eichan\ in Mr 8:7 (Robertson, _Grammar_, p. 339). It was their habit on this occasion, Luke means, they kept on showing. {No common kindness} (\ou t•n tuchousan philanthr•pian\). The old word \philanthr•pia\ (\philos\, \anthr•pos\), love of mankind, occurs in the N.T. only here and Tit 3:4 (adverb in 27:3). See on ¯19:11 for this use of \ou t•n tuchousan\, "not the kindness that happens every day." They were not "wreckers" to take advantage of the calamity. {They kindled a fire} (\hapsantes puran\). The only N.T. example and verse 3 of the old word \pura\ (from \pur\, fire), a pile of burning fuel (sticks). First aorist active participle of \hapt•\, to set fire to, to kindle. Cf. \anapt•\ in Lu 12:49. {Received us all} (\proselabonto pantas h•m•s\). Second aorist middle (indirect indicative of \proslamban•\.) They took us all to themselves (cf. Ac 18:26). {The present} (\ton ephest•ta\). Second perfect active participle (intransitive) of \ephist•mi\, "the rain that stood upon them" (the pouring rain). Only in Luke and Paul in N.T. http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC28.RWP.html (1 of 11) [28/08/2004 09:08:26 a.m.] Word Pictures in the New Testament (Acts: Chapter 28)

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 28]<br />

[Table of Contents]<br />

[Previous] [Next]<br />

28:1 {Then we knew} (\tote epegn•men\). Second aorist<br />

(<strong>in</strong>gressive) active <strong>in</strong>dicative of \epig<strong>in</strong>•sk•\. Then we<br />

recognized. See 27:39. {Was called} (\kaleitai\). Present<br />

passive <strong>in</strong>dicative reta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> <strong>in</strong>direct discourse. {Melita}<br />

(\Melit•\). Not \Mileten•\ as only B reads, a clerical error, but<br />

reta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> <strong>the</strong> text of Westcott and Hort because of B. Page<br />

notes that <strong>the</strong> island was Malta as is shown from <strong>the</strong> name, <strong>the</strong><br />

location, <strong>the</strong> presence of a ship from Alexandria bound for Rome<br />

w<strong>in</strong>ter<strong>in</strong>g <strong>the</strong>re (verse 11), and <strong>the</strong> mention of Syracuse as <strong>the</strong><br />

next stop after leav<strong>in</strong>g (verse 12).<br />

28:2 {The barbarians} (\hoi barbaroi\). The Greeks called all men<br />

"barbarians" who did not speak Greek (Ro 1:14), not<br />

"barbarians" <strong>in</strong> our sense of rude and uncivilized, but simply<br />

"foreign folk." Diodorus Siculus (V. 12) says that it was a<br />

colony of <strong>the</strong> Phoenicians and so <strong>the</strong>ir language was Punic (Page).<br />

The word orig<strong>in</strong>ally meant an uncouth repetition (\barbar\) not<br />

understood by o<strong>the</strong>rs (1Co 14:11). In Col 3:11 Paul couples it<br />

with Scythian as certa<strong>in</strong>ly not Christian. These are (with verse<br />

4 below) <strong>the</strong> only N.T. <strong>in</strong>stances. {Showed us} (\pareichan\).<br />

Imperfect active of \parech•\ with \-an\ <strong>in</strong>stead of \-on\ as<br />

\eichan\ <strong>in</strong> Mr 8:7 (Robertson, _Grammar_, p. 339). It was <strong>the</strong>ir<br />

habit on this occasion, Luke means, <strong>the</strong>y kept on show<strong>in</strong>g. {No<br />

common k<strong>in</strong>dness} (\ou t•n tuchousan philanthr•pian\). The old<br />

word \philanthr•pia\ (\philos\, \anthr•pos\), love of mank<strong>in</strong>d,<br />

occurs <strong>in</strong> <strong>the</strong> N.T. only here and Tit 3:4 (adverb <strong>in</strong> 27:3).<br />

See on ¯19:11 for this use of \ou t•n tuchousan\, "not <strong>the</strong><br />

k<strong>in</strong>dness that happens every day." They were not "wreckers" to<br />

take advantage of <strong>the</strong> calamity. {They k<strong>in</strong>dled a fire} (\hapsantes<br />

puran\). The only N.T. example and verse 3 of <strong>the</strong> old word<br />

\pura\ (from \pur\, fire), a pile of burn<strong>in</strong>g fuel (sticks). First<br />

aorist active participle of \hapt•\, to set fire to, to k<strong>in</strong>dle.<br />

Cf. \anapt•\ <strong>in</strong> Lu 12:49. {Received us all} (\proselabonto<br />

pantas h•m•s\). Second aorist middle (<strong>in</strong>direct <strong>in</strong>dicative of<br />

\proslamban•\.) They took us all to <strong>the</strong>mselves (cf. Ac 18:26).<br />

{The present} (\ton ephest•ta\). Second perfect active participle<br />

(<strong>in</strong>transitive) of \ephist•mi\, "<strong>the</strong> ra<strong>in</strong> that stood upon <strong>the</strong>m"<br />

(<strong>the</strong> pour<strong>in</strong>g ra<strong>in</strong>). Only <strong>in</strong> Luke and Paul <strong>in</strong> N.T.<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC28.RWP.html (1 of 11) [28/08/2004 09:08:26 a.m.]<br />

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>New</strong> <strong>Testament</strong><br />

(Acts: Chapter 28)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!