Word Pictures in the New Testament - David Cox

Word Pictures in the New Testament - David Cox Word Pictures in the New Testament - David Cox

davidcox.com.mx
from davidcox.com.mx More from this publisher
06.05.2013 Views

Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 27] 27:20 {When neither sun nor stars shone upon us} (\m•te h•liou m•te astr•n epiphainont•n\). Genitive absolute again. {For many days} (\epi pleionas h•meras\). For more days than a few. {No small tempest} (\cheimonos ouk oligou\). Litotes again. {All hope that we should be saved was now taken away} (\loipon peri•ireito elpis p•sa tou s•zesthai h•mas\). "For the rest (or future) there began to be taken from around us (\peri•ireito\ inchoative imperfect and see use of the verb in 2Co 13:16 of the veil) all hope of the being saved so far as we were concerned." Despair was beginning to settle like a fog on all their hopes. Had Paul lost hope? 27:21 {When they had been long without food} (\poll•s te asitias huparchous•s\). Genitive absolute, the old word \asitia\ from \asitos\ (verse 33) \a\ privative and \sitos\, food, here alone in N.T. Literally, "There being much abstinence from food." They had plenty of grain on board, but no appetite to eat (sea-sickness) and no fires to cook it (Page). "Little heart being left for food" (Randall). Galen and other medical writers use \asitia\ and \asitos\ for want of appetite. {Stood forth} (\statheis\). As in 1:15; 2:14; 17:22. Pictorial word (Page) that sets forth the vividness and solemnity of the scene (Knowling). {Ye should have hearkened unto me} (\edei men peitharch•santas moi\). Literally, "It was necessary for you hearkening unto me not to set sail (\m• anagesthai\)." It was not the "I told you so" of a small nature, "but a reference to the wisdom of his former counsel in order to induce acceptance of his present advice" (Furneaux). The first aorist active participle is in the accusative of general reference with the present infinitive \anagesthai\. {And have gotten this injury and loss} (\kerd•sai te t•n hubrin taut•n kai t•n z•mian\). This Ionic form \kerd•sai\ (from \kerda•\) rather than \kerd•nai\ or \kerd•nai\ is common in late Greek (Robertson, _Grammar_, p. 349). The Revised Version thus carries over the negative \m•\ to this first aorist active infinitive \kerd•sai\ from \kerda•\ (cf. on ¯Mt 16:26). But Page follows Thayer in urging that this is not exact, that Paul means that by taking his advice they ought to have escaped this injury and loss. "A person is said in Greek 'to gain a loss' when, being in danger of incurring it, he by his conduct saves himself from doing so." This is probably Paul's idea here. 27:22 {And now} (\kai ta nun\). Accusative plural neuter article http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC27.RWP.html (10 of 18) [28/08/2004 09:08:19 a.m.]

Word Pictures in the NT [Acts: Chapter 27] of general reference in contrast with \men\ in verse 21. Paul shows modesty (Bengel) in the mild contrast. {No loss of life} (\apobol• psuch•s oudemia\). Old word from \apoball•\, to throw away, only twice in N.T. Ro 11:15 (rejection) and here. He had foretold such loss of life as likely (verse 10), but he now gives his reason for his changed view. 27:23 {For there stood by me} (\parest• gar moi\). Second aorist active (intransitive) indicative of \parist•mi\ with the locative case (beside me). The very form used by Paul of his trial (2Ti 4:17) when "the Lord stood by me" (\ho de kurios moi parest•\) when others deserted him. This angel of the God whom Paul serves (in distinction from the heathen gods) is the reason for Paul's present confidence. 27:24 {Thou must stand before Caesar} (\Kaisari se dei parast•nai\). Note the same \dei\ (must) as in 23:11 when Jesus appeared to Paul in Jerusalem and the same verb \parast•nai\ (second aorist active infinitive) used in verse 23. {Hath granted thee} (\kecharistai soi\). Perfect middle indicative of \charizomai\ and that from \charis\, a gift or grace. The lives of those that sailed with Paul God had spared as a gift (\charis\) to Paul. 27:25 {Wherefore be of good cheer} (\dio euthumeite\). God had spoken. That was enough. This old verb from \euthumos\ in the N.T. only here, verse 25; Jas 5:13. See the adjective 27:36. {For I believe God} (\pisteu• gar t•i the•i\). This is Paul's reason for his own good cheer and for his exhortation to confidence in spite of circumstances so untoward. Paul had doubtless prayed for his own life and for the lives of all. He was sure that he was to bear his witness in Rome. 27:26 {We must be cast} (\dei h•m•s ekpesein\). It is necessary for us to fall out (\ekpesein\, second aorist active infinitive of \ekpipt•\). It was not revealed to Paul what island it would be. 27:27 {As we were driven to and fro} (\diapheromen•n h•m•n\). Genitive absolute with present passive participle of \diapher•\, old verb to bear different ways (\dia=duo\, two), this way and that. Continued to be tossed to and fro in the rough seas. It would seem so to those on board. It does not necessarily mean that the wind had changed. The fourteenth night is reckoned from http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC27.RWP.html (11 of 18) [28/08/2004 09:08:19 a.m.]

<strong>Word</strong> <strong>Pictures</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> NT [Acts: Chapter 27]<br />

of general reference <strong>in</strong> contrast with \men\ <strong>in</strong> verse 21. Paul<br />

shows modesty (Bengel) <strong>in</strong> <strong>the</strong> mild contrast. {No loss of life}<br />

(\apobol• psuch•s oudemia\). Old word from \apoball•\, to throw<br />

away, only twice <strong>in</strong> N.T. Ro 11:15 (rejection) and here. He had<br />

foretold such loss of life as likely (verse 10), but he now<br />

gives his reason for his changed view.<br />

27:23 {For <strong>the</strong>re stood by me} (\parest• gar moi\). Second aorist<br />

active (<strong>in</strong>transitive) <strong>in</strong>dicative of \parist•mi\ with <strong>the</strong> locative<br />

case (beside me). The very form used by Paul of his trial (2Ti<br />

4:17) when "<strong>the</strong> Lord stood by me" (\ho de kurios moi parest•\)<br />

when o<strong>the</strong>rs deserted him. This angel of <strong>the</strong> God whom Paul serves<br />

(<strong>in</strong> dist<strong>in</strong>ction from <strong>the</strong> hea<strong>the</strong>n gods) is <strong>the</strong> reason for Paul's<br />

present confidence.<br />

27:24 {Thou must stand before Caesar} (\Kaisari se dei<br />

parast•nai\). Note <strong>the</strong> same \dei\ (must) as <strong>in</strong> 23:11 when Jesus<br />

appeared to Paul <strong>in</strong> Jerusalem and <strong>the</strong> same verb \parast•nai\<br />

(second aorist active <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive) used <strong>in</strong> verse 23. {Hath<br />

granted <strong>the</strong>e} (\kecharistai soi\). Perfect middle <strong>in</strong>dicative of<br />

\charizomai\ and that from \charis\, a gift or grace. The lives<br />

of those that sailed with Paul God had spared as a gift<br />

(\charis\) to Paul.<br />

27:25 {Wherefore be of good cheer} (\dio euthumeite\). God had<br />

spoken. That was enough. This old verb from \euthumos\ <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

N.T. only here, verse 25; Jas 5:13. See <strong>the</strong> adjective 27:36.<br />

{For I believe God} (\pisteu• gar t•i <strong>the</strong>•i\). This is Paul's<br />

reason for his own good cheer and for his exhortation to<br />

confidence <strong>in</strong> spite of circumstances so untoward. Paul had<br />

doubtless prayed for his own life and for <strong>the</strong> lives of all. He<br />

was sure that he was to bear his witness <strong>in</strong> Rome.<br />

27:26 {We must be cast} (\dei h•m•s ekpese<strong>in</strong>\). It is necessary<br />

for us to fall out (\ekpese<strong>in</strong>\, second aorist active <strong>in</strong>f<strong>in</strong>itive<br />

of \ekpipt•\). It was not revealed to Paul what island it would<br />

be.<br />

27:27 {As we were driven to and fro} (\diapheromen•n h•m•n\).<br />

Genitive absolute with present passive participle of \diapher•\,<br />

old verb to bear different ways (\dia=duo\, two), this way and<br />

that. Cont<strong>in</strong>ued to be tossed to and fro <strong>in</strong> <strong>the</strong> rough seas. It<br />

would seem so to those on board. It does not necessarily mean<br />

that <strong>the</strong> w<strong>in</strong>d had changed. The fourteenth night is reckoned from<br />

http://www.ccel.org/r/robertson_at/wordpictures/htm/AC27.RWP.html (11 of 18) [28/08/2004 09:08:19 a.m.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!